Ruvers
RV
vk.com
image

Весь мир – мой крематорий

Реферальная ссылка на главу
<div>Мэн Чи усмехнулась:&nbsp;<br><br></div><div>— Гу Луинь, как молодой господин павильона Юньцзянь, был достаточно глуп, чтобы защитить безымянного фаворита, не обращая внимания на свою жизнь. Но это тоже хорошо, это показывает, что Гу Луинь — человек, который ценит привязанность и праведность и связан до смерти «моральной честностью».&nbsp;<br><br></div><div>Она повернулась к Сяо Юаню:&nbsp;<br><br></div><div>— Мастер Сяо, пожалуйста.&nbsp;<br><br></div><div>— Подожди, раз ты хочешь, чтобы я что-то делал, верни мне моё оружие.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань беспомощно сказал:&nbsp;<br><br></div><div>— Теперь, когда моё тело отравлено и заражено гу, вы всё ещё боитесь, что я сбегу, да?&nbsp;<br><br></div><div>Мэн Чи приподняла уголки губ и улыбнулась:&nbsp;<br><br></div><div>— Подожди.&nbsp;<br><br></div><div>Говоря это, она опустила голову, достала из-за пазухи складной веер и бросила его Сяо Юаню.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань прикусил веер и взял его, чувствуя, что держит в руках горячую картофелину.&nbsp;<br><br></div><div>— Есть ещё одна вещь, которую лорд просил меня дать тебе.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань сделал шаг назад, опасаясь, что Мэн Чи снова достанет что-нибудь из незнакомого места. К счастью, на этот раз она просто сняла серьгу с уха:&nbsp;<br><br></div><div>— Вот.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань взял серьгу:&nbsp;<br><br></div><div>— Что это?&nbsp;<br><br></div><div>— В знак привязанности.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань был спокоен:&nbsp;<br><br></div><div>— Правда? Я в это не верю.&nbsp;<br><br></div><div>Мэн Чи игриво улыбнулась:&nbsp;<br><br></div><div>— Конечно, это ложь. Ты знаешь девятитональную улитку?&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань кивнул:&nbsp;<br><br></div><div>— Знаю. Девятитональные улитки, рождённые парами, обладают способностью передавать звук на тысячи миль — твои серьги сделаны из девятитональных улиток?&nbsp;<br><br></div><div>— Именно. Вторая находится в руках лорда.&nbsp;<br><br></div><div>Выражение лица Сяо Юаня было едва уловимым:&nbsp;<br><br></div><div>— Это...&nbsp;<br><br></div><div>— Так что, если лорд захочет, он может в любое время узнать о ситуации на твоей стороне и передать тебе свои приказы.&nbsp;<br><br></div><div>Мэн Чи мило улыбнулась:&nbsp;<br><br></div><div>— Мастер Сяо, не подведи его.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань холодно улыбнулся:&nbsp;<br><br></div><div>— Я не смею.&nbsp;<br><br></div><div>— У подножия горы есть дом с соломенной крышей. После того как ты увидишь Гу Луиня, отведи его в дом, чтобы он восстановил силы. Я даю тебе прекрасное начало, и следующий шаг зависит от тебя, великий красавец Сяо.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань скромно сказал:&nbsp;<br><br></div><div>— Я красив, но не достоин таких слов.&nbsp;<br><br></div><div>Мэн Чи выполнила свою задачу без промедления и быстро вернулась в секту Синтянь, чтобы сообщить о завершении своей миссии.&nbsp;<br><br></div><div>Ночью в секте Синтянь снова шёл снег. Сяо Ду был одет в красное и стоял, прислонившись к перилам, а холодный ветер дул сквозь его рукава, превращая их в пару окровавленных крыльев бабочки.&nbsp;<br><br></div><div>Мэн Чи встала позади него и сказала:&nbsp;<br><br></div><div>— Мой лорд.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Ду спросил:&nbsp;<br><br></div><div>— Всё ли сделано?&nbsp;<br><br></div><div>Мэн Чи кивнул:&nbsp;<br><br></div><div>— Я послала мастера Сяо к Гу Луиню, всё в порядке.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Ду некоторое время смотрел на снег и спросил:&nbsp;<br><br></div><div>— Он всё ещё очень послушный?&nbsp;<br><br></div><div>— Мастер Сяо всё это время вёл себя очень хорошо.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Ду необъяснимо улыбнулся:&nbsp;<br><br></div><div>— Понятно.&nbsp;<br><br></div><div>Мэн Чи смутно заметила, что Сяо Ду был в плохом настроении, и осторожно сказала с улыбкой:&nbsp;<br><br></div><div>— Ваша светлость неохотно отпускает мастера Сяо?&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Ду обернулся, с улыбкой посмотрел на Мэн Чи и сказал наполовину правду, наполовину ложь:&nbsp;<br><br></div><div>— В конце концов он всё ещё потрясающий красавец, естественно не хотеть отпускать его.&nbsp;<br><br></div><div>— Жаль, что его темперамент не такой, как у красивых людей.&nbsp;<br><br></div><div>По мнению Мэн Чи, красавцы должны были быть либо подобны цветку высоких гор (холодными и неприступными), либо нежными и прекрасными, и Сяо Юань не мог ассоциироваться ни с тем, ни с другим.&nbsp;<br><br></div><div>— Если ваша светлость скучает по нему, вы можете использовать девятитональную улитку, чтобы передать ему свой голос.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Ду небрежно сказал:&nbsp;<br><br></div><div>— Давай поговорим об этом позже.&nbsp;<br><br></div><div>— Старший брат, — раздался сзади бодрый молодой голос. — Подойди и попробуй мои пельмени!&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Ду подавил озноб, пробежавший по его телу, и приподнял уголки губ:&nbsp;<br><br></div><div>— Иди сюда.&nbsp;<br><br></div><div>Была середина зимы; на этой неизвестной горе тоже шёл сильный снег. Сяо Юань, плотно закутанный в лисий мех, не обращая внимания на ветер и снег, шаг за шагом приближался к молодому человеку, сидящему под деревом.&nbsp;<br><br></div><div>Молодой человек прислонился спиной к стволу дерева, держа в руке длинный меч, воткнутый в землю. Его белоснежная одежда была пропитана кровью; его голова была слегка наклонена, глаза закрыты, а в уголке рта виднелся след крови.&nbsp;<br><br></div><div>Это было, вероятно, самое плачевное состояние для молодого господина павильона Юньцзянь. Когда он увидел его в первый раз, Сяо Юань вспомнил слова: «<em>Гордый сын неба, яркий, как Луна».&nbsp;<br><br></em><br><br></div><div>Сяо Юань наклонился и проверил его пульс. У людей секты Синтянь было очень хорошее чувство меры. Гу Луинь пролил много крови, но его духовные вены не были повреждены. В будущем ему просто нужно было есть больше свиной крови, чтобы компенсировать это.&nbsp;<br><br></div><div>Сяо Юань снял свой лисий мех. Под лисьим мехом на нём была эффектная красная рубашка, которая выглядела как горящее пламя на ветру и снегу.&nbsp;<br><br></div><div>Он накрыл молодого человека лисьим мехом и думал о том, как спустить его с горы, когда его внезапно схватили за запястье.&nbsp;<br><br></div><div>Сердце Сяо Юаня бешено заколотилось.<br><br></div><div><em>«Гу Луинь не проснётся, не так ли?»</em>&nbsp;<br><br></div><div>Он успокоился и спросил:&nbsp;<br><br></div><div>— Ты в порядке, брат?&nbsp;<br><br></div><div>Длинные ресницы Гу Луиня задрожали; его глаза всё ещё были закрыты, он схватил Сяо Юаня за руку и тихо прошептал:&nbsp;<br><br></div><div>— ...Старший.&nbsp;<br><br></div>