Ruvers
RV
vk.com
image

Ваше Высочество

Реферальная ссылка на главу
<div>Наконец-то два брата добрались до кабинета, где их уже ждал старый наставник Ван Цзинцяо.<br><br>Пришлось в такой снегопад ехать в паланкине и мёрзнуть, уж лучше было остаться дома в тепле. Конечно, из-за возраста мужчина боялся холода сильнее, чем молодые сыны императора. Наставник находился возле печки, грел старческие кости и попивал горячий чай, когда в комнату вошли два принца, держа друг друга за руки. Увидев наставника, Юн Шань и Юн Ци отбросили в сторону ребячество, став более серьёзными, и спокойно сели.<br><br>Как только юноши опустились на стулья, начался урок.<br><br>— Сегодня, кхэ-кхэ, всё же обсудим «Беззаботное скитание» [1], что начали на прошлом занятии, а? Ваше Высочество Юн Шань, Вам есть что сказать?<br><br>Сидящий в центре Юн Шань кивнул и с лёгкой улыбкой спросил:<br><br>— Наставник и в самом деле глубоко изучил Лао-цзы и Чжуан-цзы. Можно ли сегодня не обсуждать «Беззаботное скитание»? В начале книги Чжуан-цзы есть глава, в которой написана одна фраза. Ваш ученик очень долго вникал, но так и не понял её. Захотелось дождаться наставника и уже с ним обсудить её.<br><br>— Э? Которая? Какая же фраза, а? — спросил Ван Цзинцяо, отложив рукопись.<br><br>Юн Ци тоже с любопытством обернулся и поглядел на Юн Шаня.<br><br>Наследный принц спокойно проговорил:<br><br>— Окончание фразы: «совершенномудрый бесчеловечен».<br><br>Ван Цзинцяо, словно поняв мысли Юн Шаня, с лёгким вздохом протянул: «А-а!» — и добавил: «Оказывается, эта».<br><br>Затем он медленно перевёл взгляд на сидящего рядом Юн Ци:<br><br>— Ваше Высочество Юн Ци, эта фраза... В прошлом Вы, должно быть, тоже хорошо её изучили, не так ли?<br><br>Юноша почтительно поднялся на ноги и, вытянув руки вниз в знак уважения, ответил:<br><br>— Да. Ученик вместе с наставником Лэй немного говорили о ней.<br><br>— Ну, тогда прошу Ваше Высочество Юн Ци, кхэ, объяснить эту фразу Его Высочеству Юн Шаню.<br><br>Юн Ци замер и посмотрел на младшего брата.<br><br>«Совершенномудрый бесчеловечен» — эту фразу, взятую из книги Чжуан-цзы, юноша написал тогда Юн Шаню в качестве награды за победную партию в го. Однако Юн Шань, прочитав её, почему-то не обрадовался.<br><br>Он всё ещё злится?<br><br>— Слушаюсь. — Прочистив горло, Юн Ци повернулся всем телом к Юн Шаню и, не спеша, в то же время мелодично, как это нравилось младшему брату, проговорил: — Во фразе «совершенномудрый бесчеловечен» речь идёт о пристрастной любви. Не обращая внимания на общее положение, совершенномудрый делает Поднебесную всеобщим достоянием, проявляя лишь малую часть человечности. Совершенномудрый бесчеловечен, позволяя всем живым существам жить так, как они хотят. У каждого своя судьба, жизнь и смерть. Совершенномудрый никого не ограничивает, он беспристрастен. Именно в такой бесчеловечности на самом деле проявляются милосердие и великодушие. Поэтому то, что совершенномудрый бесчеловечен, вовсе не говорит о том, что он беспощаден и чёрств, совсем наоборот, его переполняет чрезмерная любовь ко всем живущим. Но, несмотря на это, кажется, будто он жестокий и бессердечный.<br><br>Мягко закончив говорить, юноша перевёл взгляд с Юн Шаня и вновь повернулся к наставнику.<br><br>Ван Цзинцяо прищурил замутнённые старостью глаза и, кажется, испытывая удовлетворение, кивнул:<br><br>— Прошу, садитесь, Ваше Высочество. Наставник Лэй Тао'У и правда является высокообразованным человеком, раз смог умно растолковать учения Чжуан-цзы. — Тут мужчина вновь задал вопрос наследному принцу: — Ваше Высочество, стал ли Вам теперь понятен общий смысл этой фразы?<br><br>Юн Шань, однако, приподнял уголок губ и, криво улыбаясь, почтенно проговорил:<br><br>— Старший брат Юн Ци намного лучше объясняет, но всё же он молод. Как можно сравнивать его с более опытным и взрослым наставником? Ваш ученик осмелится попросить наставника ещё раз объяснить это предложение, только уже с Вашей точки зрения.<br><br>Такая настойчивость даже удивила Юн Ци, и юноша невольно посмотрел на младшего брата.<br><br>Глубокий, упрямый, но в то же время мягкий взгляд Юн Шаня, который больше напоминал острый гвоздь, впивался в слепые, окутанные старостью глаза наставника.<br><br>Старый Ван Цзинцяо поморщился, отчего его лицо приняло загадочный вид, словно радость была ему чужда. Медленно прихлёбывая чай, мужчина отчуждённым и серьёзным голосом неторопливо произнёс:<br><br>— Чем глубже смысл, тем меньше пояснений. Ваше Высочество Юн Шань задал хороший вопрос. Как всё-таки объяснить, что значит «совершенномудрый бесчеловечен»? Как в древности, так и сейчас немало умных мужей ломали над этим выражением голову, придумывая множество своих объяснений. Если хотите знать моё мнение, то я Вам скажу только два слова.<br><br>Глаза Юн Шаня мгновенно засияли, а сам юноша, понизив тон, спросил:<br><br>— Какие два слова?<br><br>— Естественный отбор.<br><br>Эти сухие слова были подобны тяжёлому камню. Ван Цзинцяо произнёс их удивительно ровным тоном, однако, неизвестно почему, они, попав в сердце, стали сдавливать его своим весом.<br><br>Даже Юн Ци, который был простым наблюдателем, ни с того ни с сего почувствовал тяжесть на сердце и с недоверием посмотрел на старого учителя, что находился перед ними.<br><br>Помолчав, Юн Шань вновь медленно спросил:<br><br>— Прошу наставника объяснить, что значат эти два слова.<br><br>— Их не получится объяснить. — И с горькой улыбкой Ван Цзинцяо добавил: — Итак сказано вполне понятно, и добавить больше нечего, правда.<br><br>Мужчина махнул рукой, медленно нащупал подлокотники и, опираясь на них, поднялся со стула. После чего, словно разговаривая сам с собой, пробормотал:<br><br>— В лесу множество хищных зверей, но главнее их всех — лесной тигр. Однако кто-нибудь видел, как тигр защищает зайца? Делая это, тигр может одолеть и шакала, и волка, однако льва, который в десять раз опаснее их всех, трогать очень рискованно. В естественном отборе совершенномудрый бесчеловечен, он не причинит вред зайцу, он лишь боится, что тигр и заяц не выживут вместе. Увы, погода слишком холодна, и Ваш старый слуга не может выдержать этого. Если на сегодня всё, то прошу, Ваши Высочества, позвольте Вашему старому слуге удалиться.<br><br>Наставник поклонился Юн Ци и Юн Шаню, махнул рукой, не позволяя юношам выйти из комнаты, и в сопровождении двух слуг, которые поддерживали его, тихо ковыляя, покинул кабинет.<br><br>Юн Линь временно жил с матушкой в её дворце. Его тело было сильным и крепким, да и сам юноша не боялся холода и ранним утром уже поднялся с постели, рассчитывая ускользнуть из дворца и отправиться к двум старшим братьям, чтобы полюбоваться вместе с ними снежным пейзажем. Но вопреки ожиданиям, в дверях дворца наложницы Шу его встретил охранник, который до этого получил приказ от государыни не дать принцу выйти из дома.<br><br>Так как Юн Линю выходить за порог не разрешалось, то сейчас он больше напоминал запертую в клетке обезьяну. Недовольному юноше ничего другого не оставалось, как развернуться и отправиться к матушке. Найдя наложницу Шу в своей комнате, Юн Линь увидел, что сама женщина сидит в постели, опираясь на спинку. Её лицо выглядело измученным, а щёки были залиты странным румянцем. Заметив это, юноша с сомнением спросил:<br><br>— Почему матушка поднялась в такую рань? Разве это не скажется на Вашем здоровье?<br><br>Как всегда не следуя правилам приличия перед наложницей Шу, Юн Линь поднял подол верхнего платья и, подойдя к постели, сел на край. Вытянув руку, юноша коснулся лба матери. Его лицо внезапно изменилось, а сам Юн Линь подпрыгнул, вскрикивая:<br><br>— Ужасно! И впрямь больны! У Вас жар! Эй, кто-нибудь, позовите придворного лекаря! Быстрей, быстрей! Матушка, почему Вы мне ничего не сказали? Если холодно, я сейчас прикажу слугам растопить огонь в печи.<br><br>Юн Линь уже было развернулся и собрался позвать слуг, как женщина крепко схватила его, не позволяя покинуть её:<br><br>— Зачем так суетиться? В ногах правды нет. Матушка не тяжело больна, а лишь слегка простудилась. В конце концов, я уже не молода и от меня мало толку. Вчера ездили навестить твоего старшего брата Юн Шаня в снегопад. Казалось бы, туда и обратно, но внезапно такая поездка стала для меня слишком тяжёлой. Я уже направила слуг к придворному лекарю, так что не нужно беспричинно шуметь. Матушка насилу немного успокоилась. Юн Линь, составь компанию матушке и поговори с ней.<br><br>Юн Линь хоть и был беспечным юношей, но от природы в нём таились удивительные качества: искренность и чистосердие. Увидев, что матушка заболела, он повёл себя очень послушно, а не как всегда. Повинуясь, словно ребёнок, Юн Линь присел рядом, но, так как был непоседливым, продержался лишь какое-то время и затем неуклюже попытался прикрыть матушку ватным одеялом.<br><br>— Присядь. Такой шумный и опрометчивый. Если в будущем какая-нибудь девушка упадёт в твои объятия, ты будешь до смерти доводить её своим характером. — Наложница Шу немного радостно, и в то же время грустно поглядела на Юн Линя, изогнув губы в лёгкой улыбке.<br><br>Юн Линь со смехом произнёс:<br><br>— Моя очередь ещё не настала. Брак — дело серьёзное. Да и потом, я иду после старшего брата Юн Шаня.<br><br>— Вчера доставили портреты, ты уже видел их?<br><br>— Ага.<br><br>— Тебе тоже следует помочь старшему брату с выбором. Скажи матушке, какую девушку лучше всего сделать нашей невесткой?<br><br>Юн Линь задрал голову и, глядя вверх, задумался, после чего пожал плечами:<br><br>— Трудно сказать, по-моему, все женщины в глазах старшего брата одинаковы. Я ни разу не видел, чтобы ему нравились девушки. Отец-император пожаловал ему несколько прихорошеньких служанок, он их принял, но не более. Выбирать, какая ему подойдёт, — дело бесполезное, боюсь, они все для него на одно лицо.<br><br>Наложница Шу прямо посмотрела на сына:<br><br>— Как это одинаковые? Совсем не думаешь. — Женщина отбросила край ватного одеяла и высвободила руку, чтобы слегка ткнуть пальцем в лоб Юн Линя, затем шутливо проговорила: — Эх ты. К выбору нужно подходить ответственно, ведь выбранная девушка станет твоей сестрицей [2], а жена наследного принца в будущем может стать женой импера…<br><br>Когда женщина говорила это, в комнату вошёл слуга и доложил:<br><br>— Государыня, пришёл главный придворный лекарь Чжан.<br><br>Наложница Шу прекратила шутить с сыном и села прямо:<br><br>— Это придворный лекарь по имени Чжан Юньфэн?<br><br>— Верно, это главный придворный лекарь Чжан Юньфэн. Повинуясь приказу государыни, Ваши слуги специально пригласили его сюда.<br><br>Женщина слегка кивнула и, посмотрев на Юн Линя, сказала:<br><br>— Прошу тебя, иди полюбуйся снегом и пошуми там вдоволь. Иди. Чун Ин, ты отправляйся вместе с Его Высочеством Юн Линем и скажи охране, что я дала согласие, позволив Юн Линю выйти из дома и прогуляться. Пусть разомнёт свои ноги.<br><br>Но Юн Линь, который сначала так рвался на улицу, узнав о состоянии матушки, сейчас, наоборот, отказался куда-либо идти и, покачав головой, проговорил:<br><br>— Я останусь вместе с матушкой, послушаю, что скажет придворный лекарь. Если нужно будет приготовить лекарство, то я ещё смогу помочь.<br><br>— Да? Я, оказывается, настолько важная персона, что приказала императорскому сыну приготовить пустяковое лекарство? — наложница Шу рассмеялась. — Прекрати! Ты делаешь всё спустя рукава, словно у тебя грубые ветви и большие листья. Даже если ты приготовишь лекарство, я побоюсь его принять. Твоё присутствие не поможет придворному лекарю успокоить меня и проверить пульс. Так что лучше тебе выйти, скорее — одна нога здесь, другая там. Редко когда выпадает такой снег, только будь осторожен и ни в коем случае не простудись. Послушай меня, Чун Ин, позаботься о нём на улице. Не позволяй Его Высочеству Юн Линю носиться по снегу, лучше подай удобный паланкин, пусть отправляется к Его Высочеству Юн Шаню.<br><br>Слуги поспешили на улицу, чтобы как можно скорее подготовить паланкин.<br><br>Наложница Шу слегка приобняла Юн Линя и вновь приказала придворному евнуху Чун Ину:<br><br>— Возьми Его Высочество Юн Линя и выведи его на улицу, после чего попроси придворного лекаря Чжана войти. — Юн Линь, который мастерски притягивал к себе разные неприятности, всё же кое-как согласился.<br><br>Услышав слова матушки, юноша тотчас же скривился.<br><br>Он подумал о том, что находиться в комнате матери бесполезно, и кто знает, может, его присутствие затруднит работу придворного лекаря Чжана. К счастью, наложница Шу недолго пробыла на холоде и лишь слегка приболела, но всё это немного огорчало юношу. Подталкиваемый с двух сторон наложницей Шу, Юн Линь не в силах был расстаться с матерью. Юноша поднялся на ноги, ему не оставалось ничего другого, как сказать:<br><br>— Тогда я прогуляюсь и сразу же вернусь. Матушка, запомните, какое лекарство Вам назначит придворный лекарь. — Следуя за Чун Ином, юноша вышел из комнаты и, благодаря распоряжению наложницы Шу, благополучно прошёл мимо охраны, покинув дворец.<br><br>Когда слуги отнесли паланкин Его Высочества на небольшое расстояние от дворца, юноша тотчас же топнул ногой, приказывая остановиться. Юн Линь вышел из паланкина и, стоя напротив слуг, проговорил:<br><br>— Такой хороший снег, а ехать ужасно скучно. Паланкин для женщин, брести по снегу и петь песни в радость только настоящим мужчинам. Да, кстати, когда вернёмся во дворец, не говорите матушке о том, что делал, а кто проболтается, того я забью до смерти. — Оставив закрытый паланкин и четырёх слуг, юноша ступил по толстому слою снега и, находясь в отличном расположение духа, направился в сторону дворца наследного принца.<br><br>Как только Юн Линь покинул опочивальню матушки, на пороге сразу же появился придворный лекарь Чжан, который до этого ждал снаружи.<br><br>Чжан Юньфэн знал, что государыню хоть и не возвели в ранг императрицы, однако она всё ещё оставалась родной матерью будущего императора, и её имя и социальное положение были крепкими, словно прибитыми гвоздями к железному листу. И этого не избежать. Учитывая этот факт, нужно было быть ещё более осторожным. В соответствии с правилами, мужчина низко поклонился, храня молчание. Лекарь Чжан не осмелился поднять взгляд и посмотреть на женщину. Всё так же зависнув в поклоне, он спросил, выведывая:<br><br>— Мне неизвестно, насколько плохо себя чувствует государыня. Поэтому презренный слуга просит государыню сначала позволить ему проверить её пульс.<br><br>— Проверить пульс? Ни к чему просить об этом, я знаю своё тело. Однако ты, придворный лекарь Чжан, говорят, в последнее время ведёшь дружбу с наследным принцем, это так?<br><br>— Позвольте ответить государыне. Вашему презренному слуге вовсе незачем водить дружбу с наследником престола. — Тут придворный лекарь остолбенел и, слегка подняв голову, посмотрел на сидящую в постели величественную женщину, внезапно осознавая: — Э, государыне не стоит заблуждаться. Придворный лекарь Чжан всегда проверяет пульс Его Высочеству Юн Шаню, ведь это его ответственность. Его Высочеству Юн Ци, что проживает во дворце наследного принца, нездоровится, и поэтому придворный лекарь Чжан всегда заботится о нём. Государыня, должно быть, расспрашивала про Чжан Инхуэя. Презренный слуга тоже носит фамилию Чжан, как и Чжан Юньфэн.<br><br>Внезапно взгляд наложницы Шу изменился, став острым, а сама женщина с холодной усмешкой поглядела на коленопреклонённого слугу:<br><br>— Мне что, неизвестен каждый угол в этом ничтожно маленьком дворце? Хм, я лучше тебя знаю, что Чжан Инхуэй специально приставлен к Юн Ци, чтобы следить за его здоровьем. Сегодня я хотела допросить именно тебя, так как ты дал Чан Дэфу лекарство. Из чего оно сделано? Моему хорошему сыну ты решил нанести вред этими лекарствами?<br><br>Услышав её слова, Чжан Юньфэн сильно задрожал, словно громом поражённый.<br><br>Его лицо тотчас же побледнело.<br><br>Примечание:<br><br>[1] Заглавие I главы трактата Чжуан-цзы.<br><br>[2] Дружеское обращение к замужней женщине.</div>