Ruvers
RV
vk.com
image

Три раза замужем за соленой рыбой

Реферальная ссылка на главу
<div>Осенний дождь и холод унесли последние следы летней жары. До начала дождя во внутреннем дворе был установлен большой чан с водой; капли дождя продолжали ударяться о поверхность воды, звук непрерывного плеска доносился до ушей.<br><br></div><div>Хуа Лу прошла мимо кабинета и увидела, что окно открыто, и внутри все еще горит свет. Она подумала, что это шаоцзюнь читает в кабинете, но когда вошла, то обнаружила, что за столом, сгорбившись, сидит старший молодой мастер ее семьи.<br><br></div><div>Хуа Лу снова и снова подтверждала. Девушка несколько раз протерла глаза и убедилась, что это не иллюзия. Она спросила: «Молодой господин, что вы делаете в кабинете?»<br><br></div><div>Молодой господин приходил в кабинет только для того, чтобы надоедать шаоцзюню. Но сейчас того здесь не было.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн ответил так, как будто ему больше незачем жить: «Я решаю проблему».<br><br></div><div>«Решаете проблему?»<br><br></div><div>Хуа Лу наклонилась вперед и взглянула на бумагу перед господином. Там были разбросаны беспорядочные каракули, и она все равно не смогла понять их. Она протянула руку, чтобы закрыть окно, но Лу Ваньчэн остановил ее: «От всех этих мыслей у меня кружится голова, я хочу немного подышать свежим воздухом».<br><br></div><div>«Так не пойдет, молодой господин. — Хуа Лу плотно закрыла окно. — Шаоцзюнь сказал, что сейчас вы не можете подвергаться воздействию холодного ветра».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн выронил кисть, откинулся на спинку инвалидного кресла и пробормотал: «У меня болит голова, я так устал, это так раздражает! Я больше не хочу думать».<br><br></div><div>Он уже целый час серьезно размышляет. Высокоинтенсивная умственная работа была действительно изнурительной. Это напоминает ему о тех несчастных днях, когда ему приходилось с трудом справляться с домашними заданиями, хотя ему уже надоело учиться.<br><br></div><div>Хуа Лу заботливо отложила кисть, чернила, бумагу и чернильный камень, сказав: «Если молодой хозяин устал, то просто идите спать».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн выглянул в окно. Небо было затянуто серыми тучами, а снаружи моросил осенний дождь. Это действительно была погода, очень подходящая для сна. Он целый час усердно работал, пора бы прилечь*.<br><br></div><div><em>[</em><strong><em>Примечание</em></strong><em>: 躺平 / tǎngpíng. 1) принять горизонтальное положение, лежать вытянувшись, лежать плашмя; 2) инт. «лежать» и перестать стремиться. Пессимизм китайской молодёжи в отношении безнадёжности социальной мобильности и достижения успеха и счастья. Полагаю он имеет в виду и то, и другое.]<br><br></em>Закончив мыться, Линь Цинюй только что надел внутреннюю рубашку и штаны. Он услышал, как за его спиной со скрипом открылась дверь, и ворвался влажный холодный ветер. Линь Цинюй обернулся, встретившись взглядом с вошедшим человеком, и равнодушно сказал: «Ты вернулся».<br><br></div><div>Его длинные волосы были только наполовину высушены, и они упали ему на грудь, намочив внутреннюю одежду. Чтобы удобно облегать тело, внутренняя одежда была сделана из шелка, который легко пропускал воду.<br><br></div><div>Хотя Линь Цинюй был вынужден выйти замуж, в конце концов, ему все еще было всего восемнадцать лет. Его фигура была гораздо стройнее и менее развитой, чем у взрослого мужчины лет двадцати-тридцати. Его тело, не запятнанное даже пылинкой, казалось одновременно скрытым и видимым под полупрозрачным шелком.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн был слегка удивлен. Затем он отвернулся и сказал: «Эй, почему ты принимаешь ванну днем?»<br><br></div><div>Линь Цинюй и сам знал, что сейчас его одежда слишком легкомысленна. Сначала ему было немного не по себе, но, увидев Лу Ваньчэна еще более смущенным, он почувствовал себя немного спокойнее и спросил: «Есть ли какое-то правило резиденции Хоу, гласящее, что вы не можете мыться в течение дня?»<br><br></div><div>«Нет, но, если принимать ванну днем, легче попасться на глаза посторонним. — Лу Ваньчэн довольно самодовольно поддразнил: — Видишь? Разве я тебя не поймал? Ты злишься?»<br><br></div><div>Линь Цинюй стал спокойнее: «Я не злюсь. Мы с тобой оба мужчины и, к тому же, названые братья. Я не возражаю».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн прикрыл грудь, воскликнув: «Если ты еще раз упомянешь слово „названые братья“, веришь или нет, но меня вырвет кровью, вот увидишь!»<br><br></div><div>Глаза Линь Цинюй вспыхнули. Учитывая нынешнее состояние Лу Ваньчэна, как только его вырвет кровью, действительно придет время готовиться к его похоронам.<br><br></div><div>«Хорошо, я не буду упоминать об этом».<br><br></div><div>У Лу Ваньчэна мгновенно появилось очень польщенное выражение лица*. Видя, что цвет его лица не слишком хорош, Линь Цинюй помог ему лечь на кровать и проверил его пульс.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: 受宠若惊 shòu chǒng ruò jīng</em> - <em>смущён неожиданной милостью, польщён неожиданной честью; приятно удивлен, польщен; обрадован и изумлен такой неожиданной милостью.]<br><br></em>«Похоже, в последнее время ты плохо спал?»<br><br></div><div>«Разве это не кашель виноват? Было бы странно, если бы я мог хорошо спать».<br><br></div><div>Линь Цинюй видел его насквозь, но не разоблачал, просто сказав: «Люди, которые долгое время болели, должны избегать серьезных волнений. Ваньчэн, что бы это ни было, ты должен расслабиться и не волноваться».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн улыбнулся и сказал: «Я буду стараться изо всех сил».<br><br></div><div>После осеннего дождя небо стало ясным и ярким. Состояние Лу Ваньчэна также немного улучшилось. Семья из ветви клана Лу, пробыв в резиденции Наньань Хоу чуть меньше половины месяца, наконец-то уезжала. Лу Байшуо специально пришел в Павильон Голубого Ветра, чтобы попрощаться с ними обоими, сказав, что завтра они уезжают в Линань.<br><br></div><div>Лу Байшуо был очень взволнован. Когда он приезжал в резиденцию Наньань Хоу в прошлом году, Лу Ваньчэн не был так болен. Время от времени его приглашали куда-нибудь сходить и повеселиться вместе. По случаю его расставания Лу Ваньчэн даже угостил его в самом известном ресторане столицы Цзиньсю Сюане.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание:</em></strong> Если буквально, то это переводится как «Прекрасный домик». <em>锦绣 / jǐnxiù. Блестящий, сверкающий; прекрасный; изящный; славный. 轩 / xuān – домик, используется в названиях студий, чайных, ресторанов.]<br><br></em>Цзиньсю Сюань был рестораном на берегу реки. Их фирменное блюдо «Хунь Ян Мо Ху» поразило впервые приехавшего в столицу Лу Байшуо. Вернувшись в Линань, Лу Байшуо повсюду искал северных поваров, пытаясь воссоздать тот «Хунь Ян Мо Ху»*. Тем не менее, вкус всегда немного не дотягивал до того самого.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Знаменитое дворцовое блюдо, которое распространилось от династии Суй до династии Тан. Особый метод состоит в том, чтобы одновременно пустить кровь овце и гусю, сначала набить гусиное брюхо клейким рисом и множеством специй, затем засунуть гуся в брюхо овцы, потом поджарить овцу на огне, и, наконец, когда баранина приготовлена, гуся в овечьем брюхе можно вынуть для употребления.</em><strong><em>]<br><br></em></strong>Лу Ваньчэн рассмеялся, услышав это.<br><br></div><div>«Шестой брат с таким же успехом мог бы написать на своем лице: „Быстро пригласи меня в Цзиньсю Сюань“».<br><br></div><div>Лу Байшуо смущенно сказал: «Не преувеличивай, я сказал это просто между делом. Но, по правде говоря, вчера я действительно ходил в Цзиньсю Сюань. Однако мальчик-слуга сказал мне, что все отдельные комнаты заняты на следующие три дня. Увы, как и следовало ожидать от столицы. Мне следовало пойти раньше».<br><br></div><div>Линь Цинюй спросил: «Вы сказали, что являетесь гостем резиденции Наньань Хоу?»<br><br></div><div>«Нет, — удивленно сказал Лу Байшуо. — Я хотел просто поесть, для этого обязательно представляться?»<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «В столице повсюду есть влиятельные чиновники. Превозносить тех, кто выше, и топтать тех, кто ниже, – обычное дело, особенно в таких местах, как Цзиньсю Сюань, где собираются знатные люди и высокопоставленные чиновники. Если вы действительно хотите пойти, то можете попросить молодого мастера Хоу составить вам компанию».<br><br></div><div>Лу Байшуо выжидающе посмотрел на Лу Ваньчэна.<br><br></div><div>«Это нормально? Состояние Ваньчэна...»<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «За ним просто нужно внимательно присматривать».<br><br></div><div>В последнее время Лу Ваньчэна явно одолевали тяжелые мысли, что не способствовало восстановлению сил. Выйти и немного отдохнуть было хорошей идеей.<br><br></div><div>Более того, если бы Лу Ваньчэн не вышел сейчас… Возможно, у него не будет другого шанса выйти и развлечься.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн немного подумал, затем с улыбкой спросил: «Цинюй, у нас никогда не было возможности вместе выйти на прогулку, верно?»<br><br></div><div>Линь Цинюй кивнул. С момента их свадьбы он только дважды выходил с Лу Ваньчэном. Один раз, чтобы вернуться в резиденцию Линь, а другой – в храм Чаншэн. Оба раза они ехали в экипаже, чтобы добраться до места. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз видел процветание столицы.<br><br></div><div>«Давай вместе сходим в Цзиньсю Сюань и поужинаем? Пока мы будем там, я закажу „Хунь Ян Мо Ху“ с собой, чтобы по возвращении передать его шестому брату».<br><br></div><div>«Хорошо».<br><br></div><div>Лу Байшуо поблагодарил их обоих, но его не покидало чувство, что что-то было не совсем правильно.<br><br></div><div>Линь Цинюй вытолкнул кресло с Лу Ваньчэном за ворота резиденции. Также он взял с собой Хуань Туна и нескольких охранников из резиденции Хоу. У входа на улицу Юнсин Линь Цинюй остановил экипаж.<br><br></div><div>«Здесь недалеко до Цзиньсю Сюаня, давай пройдем остаток пути пешком».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн сказал: «Но ходить слишком утомительно».<br><br></div><div>Линь Цинюй потерял дар речи: «…Думаешь, мы позволим тебе идти пешком?»<br><br></div><div>«Ну, я просто беспокоюсь, что ты можешь устать катить меня?»<br><br></div><div>Линь Цинюй сделал паузу и сказал: «Мне не трудно».<br><br></div><div>Какими бы ни были трудности, это продлится всего два-три месяца.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн тихо рассмеялся и сказал: «Цинюй, в последнее время ты был таким нежным. Я к такому не привык».<br><br></div><div>Линь Цинюй равнодушно сказал: «Я не привык к тому, что в последнее время ты слишком молчалив».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн некоторое время молчал, затем улыбнулся и сказал: «Я был таким в последнее время?»<br><br></div><div>Линь Цинюй отказался отвечать и толкнул кресло Лу Ваньчэна в толпу.<br><br></div><div>В это время было еще рано ужинать. Все магазины вывесили свои вывески высоко перед дверью. Разносчики лотков кричали, перебивая друг друга. Проходившие мимо люди были не только обычными людьми, но и многие были хорошо одеты, что выдавало их принадлежность к богатым семьям. Любой, кто видел красивого юношу, подобного бессмертному, толкающего инвалидное кресло благородного сына по улице, поворачивал голову, чтобы еще раз взглянуть.<br><br></div><div>К счастью, они оба привыкли быть в центре внимания людей и не придавали этому большого значения. Хуань Тун глубоко вдохнул и сказал: «Молодой мастер, вы чувствуете запах жареных каштанов?»<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «Если хочешь, иди и купи немного».<br><br></div><div>Хуань Тун радостно сказал: «Я быстро!»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн тоже принюхался: «Почему я не чувствую запаха?»<br><br></div><div>У тяжелобольных людей обычно притуплялись пять чувств. Линь Цинюй поколебался мгновение и сказал: «Давай пойдем туда и посмотрим».<br><br></div><div>Двое молодых людей подошли и встали перед прилавком. Продавец продавал всевозможные украшения. Хотя материалы были дешевыми, их стили были элегантными и разнообразными. Было много оригинальных и необычных работ. Среди них были нефритовые короны и заколки для волос, которыми мужчины завязывают волосы. Лу Ваньчэн подумал, что Линь Цинюй хочет купить несколько нефритовых корон, поэтому он осторожно помог ему выбрать две. Линь Цинюй проигнорировал его и взял женский буяо. Он взвесил украшение, а затем заплатил за него.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: 步摇 / bùyáo - жемчужные (яшмовые) подвески женского головного убора, раскачивающиеся при ходьбе, дин. Хань. Старинное женское украшение. Он сделан из золотого шелка, согнутого и скрученного в форме цветочной ветки, украшен висячими бусинами и вставлен под булочку. Во время ходьбы подвижные элементы украшения слегка раскачиваются, оттого и название такое: «步» (бу) — «шаг» и «摇» (яо) — «качать» = «качается от шага».]<br><br></em>Лу Ваньчэн спросил: «Ты собираешься отдать его моей теще?»<br><br></div><div>«Нет, это для тебя».<br><br></div><div>«Для меня?»<br><br></div><div>«Буяо примерно такой же длины как кисть. В будущем, всякий раз, когда ты захочешь поиграть с кистью, просто играй с ним. Я не хочу, чтобы меня разбудили посреди ночи, и мне пришлось переодеваться».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн с улыбкой взял буяо и действительно покрутил его в руке. Он поддразнил: «Каким бы нежным ни был доктор Линь, он все еще так ясно помнит о том, что нужно отомстить».<br><br></div><div>Пока они шли, то, наконец, оказались у Цзиньсю Сюаня. Узнав, что это были молодой мастер и шаоцзюнь из резиденции Наньань Хоу, владелец ресторана больше ничего не сказал и немедленно приказал кому-нибудь отвести их в отдельную комнату.<br><br></div><div>У Цзиньсю Сюаня было два этажа, и лучшее место было у окон на втором этаже. Выглянув наружу, вам открывался вид на реку, а заглянув внутрь, вы могли видеть сцену. На сцене несколько артистов играли на цитре, развлекая посетителей музыкой. Звук цитры был чистым и мелодичным, глубоким и хорошо слышным из любого места. Женщины, игравшие на цитре, также были элегантны и красивы, очаровательны и грациозны.<br><br></div><div>Услышав музыку, Хуань Тун очень обрадовался, а увидев девушек, еще больше воодушевился. Он спросил Линь Цинюя: «Молодой мастер, как вы думаете, кто выглядит лучше, девушка в голубом или та, что в розовом?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн подумал, что Линь Цинюй не ответит на такой бессмысленный вопрос, но тот сказал: «Они обе хорошо выглядят».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн: «...»<br><br></div><div>Видя, что на лице Лу Ваньчэна появилось несколько сложное выражение, Линь Цинюй спросил: «В чем дело?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн тихо сказал: «Ах, ничего. Я почти забыл, что тебе нравятся женщины».<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «Какое это имеет отношение к симпатии к мужчинам или женщинам? Все способны ценить и наслаждаться красивыми вещами».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн поднял брови и предложил: «Тогда давайте подойдем поближе, чтобы полюбоваться ими вблизи?»<br><br></div><div>«Хорошо».<br><br></div><div>Линь Цинюй это не интересовало, но Лу Ваньчэн хотел посмотреть, поэтому у него не было возражений. Он вытолкнул Лу Ваньчэна из отдельной комнаты, и они остановились у перил.<br><br></div><div>Пока Линь Цинюй стоял там, гости на втором этаже перестали слушать; они также отвлеклись от восхищения красавицами внизу. Один за другим они все повернулись, чтобы посмотреть на прекрасного юношу. К счастью, все они знали, что все гости на втором этаже были богатыми и уважаемыми людьми, и поэтому не осмеливались смотреть слишком откровенно. Напротив них двоих, на небольшом расстоянии сидел мужчина в черно-красном одеянии. Линь Цинюй встретился с ним взглядом, и выражение его глаза мгновенно стало яростным.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн проследил за его взглядом и спросил: «Кто это?»<br><br></div><div>«Наследный принц».<br><br></div><div>Ленивые глаза Лу Ваньчэна внезапно открылись.<br><br></div><div>Наследного принца звали Сяо Чэн, и он был старшим сыном императора. Как и у Наньань Хоу, судьба императора для сыновей была слабой. Даже имея гарем, который исчислялся тысячами, лишь несколько принцев благополучно выросли. Когда наконец, после долгих трудностей, императрица забеременела и должна была родить маленького сына, кто мог ожидать, что она родит глупого* ребенок? Однако, как бы мало принцев ни было, борьбы за трон избежать невозможно. В течение многих лет Сяо Чэн и его мать-наложница строили заговоры и, наконец, стали самым крупным победителем и три года назад вошли в Восточный дворец**.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание:</em></strong><em> *Умственно отсталый/возможно, слегка аутичный ребенок.<br><br>**т.е..они обеспечили Сяо Чэну положение наследного принца.]<br><br></em>Сяо Чэн беззастенчиво посмотрел на Линь Цинюй, уголки его губ приподнялись, демонстрируя большой интерес. Глядя на Линь Цинюй, он сделал глоток из своей чаши с вином, а затем позвал императорского телохранителя и дал ему указания.<br><br></div><div>Линь Цинюй отвел взгляд и сказал: «Давайте вернемся».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн сказал: «Не спеши, мы просто спокойно понаблюдаем за его спектаклем».<br><br></div><div>Телохранитель держал чашу с вином, из которой только что отпил Сяо Чэн. Он сделал полкруга и подошел к ним, сказав: «Приветствую молодого мастера Хоу, Линь шаоцзюня. Эту чашу вина преподносит шаоцзюню Его Высочество наследный принц. Он надеется, что шаоцзюнь не откажет в любезности принять».<br><br></div><div>Линь Цинюй взглянул на чашу с вином, чувствуя только, что она пачкает ему глаза.<br><br></div><div>«Мне нет необходимости принимать это. Я не пью».<br><br></div><div>Выражение лица телохранителя изменилось, и он сказал: «Линь шаоцзюнь, при всем уважении, вы понимаете, чье вино отвергаете?»<br><br></div><div>«Естественно. Это вино наследного принца. — Лу Ваньчэн пробормотал: — Или, может быть, это было вино богов?»<br><br></div><div>Выражение лица телохранителя стало еще более уродливым.<br><br></div><div>«Неужели молодой мастер Хоу и шаоцзюнь действительно хотят отвергнуть доброту Его Высочества?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн рассмеялся, и его смех был пугающим.<br><br></div><div>«Возвращайся и скажи наследному принцу, просто скажи ему – прошло три года с тех пор, как принцесса Цзинчунь вышла замуж и отправилась на Север».<br><br></div><div>Принцесса Цзинчунь?<br><br></div><div>Линь Цинюй вспомнил это имя. Принцесса Цзинчунь изначально была служанкой в бюро Шаньи. Из-за ее красоты и очарования, ее ярких манящих глаз и добрых манер к ней благоволил король Севера, который приехал издалека три года назад. Король Севера с первого взгляда влюбился в Цзинчунь и сразу же попросил императора разрешить ей выйти за него замуж.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Один из 6 бюро Шан, отвечающих за управление гаремом и дворцом; Шаньи отвечал за преподавание этикета. Его чиновники считались исключительными, поскольку они олицетворяли изящество гарема.]<br><br></em>Народ северной территории был пограничным племенем, и в течение многих лет у них были постоянные споры с нынешней династией. Чтобы стабилизировать границу, император лично даровал брак, назначил Цзинчунь принцессой и сговорил ее с королем Севера. Он даже попросил наследного принца руководить церемонией бракосочетания этих двоих, чтобы показать свою искренность.<br><br></div><div>…Почему Лу Ваньчэн упомянул этого человека в присутствии наследного принца?<br><br></div><div>Телохранитель был вынужден вернуться и передать сообщение. Услышав его, Сяо Чэн внезапно поднял голову и пристально посмотрел на лицо Лу Ваньчэна, как будто в нем мог найти какую-то подсказку. Но сколько бы ни смотрел, он видел только болезненного и бесполезного юношу с улыбкой в уголках губ.<br><br></div><div>Их группа вернулась в отдельную комнату, где Хуань Тун очень взволнованно сказал: «Молодой господин Хоу, молодой господин, это был наследный принц… будущий император. Если мы его так обидим, он в будущем отрубит нам головы?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн сказал, чтобы намеренно напугать его: «Вполне возможно. Но к тому времени я уже давно буду под землей, и он не сможет отрубить мне голову».<br><br></div><div>Хуань Тун был готов заплакать от страха, причитая: «Молодой мастер Хоу...»<br><br></div><div>Линь Цинюй вдруг сказал: «Это правда. Так что тебе не следует беспокоиться об этом».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн на мгновение замолчал, а затем лениво сказал: «Хорошо, я послушаю доктора Линь».<br><br></div><div>После этого инцидента у них двоих больше не было настроения развлекаться. Они быстро поужинали и вернулись в резиденцию с заказанным «Хунь Ян Мо Ху».<br><br></div><div>Пробыв вне дома полдня, Лу Ваньчэн уже был измотан. Умывшись, он лег на кровать отдохнуть.<br><br></div><div>Было еще рано, и Линь Цинюй совсем не хотелось спать, поэтому направился в кабинет. В последнее время он очень заинтересовался ароматами и пытался воссоздать аромат благовоний, который он почувствовал во дворце Фэньи в тот день.<br><br></div><div>Внезапно на улице начался дождь. Среди туманного вечернего дождя Линь Цинюй внезапно заметил фигуру за окном.<br><br></div><div>Он открыл окно только для того, чтобы увидеть Лу Ваньчэна, накинувшего плащ на плечи и держащегося за край окна. Его длинные волосы были растрепаны, и он задыхался, как будто ему потребовались все его силы, чтобы пройти весь путь из спальни сюда.<br><br></div><div>Линь Цинюй ошеломленно спросил: «Почему ты..? Где слуги?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн ответил невпопад: «Я не могу это принять».<br><br></div><div>«Что?»<br><br></div><div>«Я могу выбрать не заботиться о других вещах, и мне самому не хочется беспокоиться о них. Но этот вопрос, я не могу просто оставить его. — Лу Ваньчэн посмотрел на него и торжественно сказал: — Ты родился, чтобы подняться высоко как гора. Даже если ты продолжишь совершать злые поступки, я никогда не позволю тебе превратиться в ничто».<br><br></div><div>Глаза Линь Цинюй широко раскрылись.<br><br></div><div>Холодный воздух проник в его тело, и Лу Ваньчэна охватил душераздирающий приступ кашля. Как будто больше не мог стоять, он медленно соскользнул по стене. Линь Цинюй быстро вышел из кабинета и заслонил его своим телом от ветра и дождя.<br><br></div><div>«Перестань болтать и сначала зайди в комнату».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн схватил его за руки и тихо пробормотал: «Вот почему я должен найти лучшее решение, которое решит эту проблему раз и навсегда».<br><br></div><div>Линь Цинюй замолчал. Он никогда раньше не видел такого Лу Ваньчэна – тот выглядел так, будто был связан кандалами, от которых не мог освободиться. Он совсем не походил на того молодого человека, который в тот день неторопливо насвистывал на крыльце.<br><br></div><div>Он всегда презирал Лу Ваньчэна за то, что тот был слишком ленив, слишком беззаботен, чтобы заботиться о чем-либо. Но теперь, он надеялся, что Лу Ваньчэн сможет провести то немногое оставшееся у него время так же просто и бездумно, как и раньше.<br><br></div><div>Неизвестного сколько времени прошло, но хватка Лу Ваньчэна внезапно усилилась, нарушив тишину, он сказал: «Цинюй».<br><br></div><div>Линь Цинюй: «Я здесь».<br><br></div><div>«Я думаю… — Темнота сверкнула в глазах Лу Ваньчэна, острых и глубоких, но в конце концов, он был болен, и его лицо оставалось бледным, изо рта пахло кровью, а губы были алыми как кровь. — ...Я хочу жизнь Сяо Чэна».<br><br></div><div>В груди Линь Цинюй стало немного жарко. Он взял слегка дрожащее запястье Лу Ваньчэна левой рукой и тепло сказал: «Хорошо, тебе нужна помощь?»<br><br></div><div><strong><em>Переводчику есть что сказать:<br><br></em></strong><br><br></div><div><strong><em>ессо:</em></strong><em> Вот и начинается их борьба с главным героем этого романа. Полагаю, все догадались, что герой – это наследный принц?<br><br></em><br><br></div>