Ruvers
RV
vk.com
image

Три раза замужем за соленой рыбой

Реферальная ссылка на главу
<div>Лицо Лу Ваньчэна выражало огромную обиду, как будто он поднялся на гору мечей, спустился в море огня, прошел через неисчислимые опасности и трудности, чтобы попасть в резиденцию Линь.<br><br></div><div>Увидевшему это Линь Цинюй захотелось рассмеяться. Лу Ваньчэн просто встал на час раньше обычного, вышел из дома и сел в экипаж. Затем он вылез из кареты и сел в инвалидное кресло — из-за чего тут было обижаться?<br><br></div><div>Присутствие Тань Цичжи было уже достаточно плохо. Как раз, когда он собирался избавиться от одной помехи, к веселью присоединился Лу Ваньчэн. Он просто хотел хорошо поужинать со своей семьей. Почему это было так сложно?<br><br></div><div>Видя, что Линь Цинюй остался невозмутимым, Лу Ваньчэн почувствовал облегчение. Лу Ваньчэн пришел с подарками и добросовестно притворился серьезным, что не позволило Линь Цинюй потерять лицо. Он, вероятно, уже отплатил Линь Цинюй за лекарства и лечение иглоукалыванием. Возвращение домой и сон тоже звучали хорошо. Кроме того, на улице было очень холодно, и было утомительно притворяться хорошим.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн пожал плечами.<br><br></div><div>«Хорошо, тогда я скажу, что дома произошло что-то срочное».<br><br></div><div>Прежде чем Линь Цинюй успел ответить, из внутренней комнаты высунулась маленькая головка.<br><br></div><div>«Гэгэ, почему ты еще не заходишь?» – спросил Линь Цинхэ, бросив любопытный взгляд на юношу в инвалидном кресле. Лу Ваньчэн улыбнулся ему в ответ.<br><br></div><div>«Мы идем, – ответил Линь Цинюй, а затем сказал Лу Ваньчэну: – Тогда ты...»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн сказал: «Согласно этикету, разве я не должен попрощаться с твоими родителями?»<br><br></div><div>Линь Цинюй холодно фыркнул: «Ты не настолько хорошо разбираешься в этикете, почему ты все еще спрашиваешь меня?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн улыбнулся и сказал: «Слыша похвалу от доктора Линя, кажется, моя игра была довольно хороша».<br><br></div><div>Линь Цинюй втолкнул Лу Ваньчэна в дом. Семья Линь уже приготовила место для него.<br><br></div><div>В зале горит угольная жаровня, и было намного теплее, чем снаружи, но людям не было душно. В воздухе витал аромат вина, а по углам были расставлены два зимних бамбуковых бонсай, добавляющих ощущение элегантности и свежести. У семьи Линь легкий вкус, и блюда на столе, в основном, легкие. Также была тарелка с белыми пирожными с вкраплениями светло-красного цвета; это выглядело как восторженно цветущие ярко-красные и белые сливы. Лу Ваньчэн взглянул на них несколько раз.<br><br></div><div>Отец Линь сказал: «Молодой мастер Хоу, пожалуйста, подойдите сюда».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн сделал паузу и сказал с улыбкой: «Я не присоединюсь к вам за этой трапезой. Я здесь, чтобы попрощаться с тестем и тещей».<br><br></div><div>«О? - Тань Цичжи взглянул на Линь Цинюй, его глаза были полны глубокого смысла. - Почему молодой мастер Хоу уезжает сразу после прибытия? Даже не съев ни кусочка еды».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн пару раз приглушенно кашлянул и сказал: «Боюсь, я не смогу долго продержаться. Я должен вернуться и лечь… боюсь показаться смешным*».<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Я навлек на себя насмешки (из-за моей плохой работы). Вежливая, самоуничижительная вежливость.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Мать Линь сказала: «Отсюда до особняка Наньань Хоу на дорогу потребуется пара часов. Карета будет подпрыгивать и трястись на дороге. Для молодого мастера Хоу было бы лучше отдохнуть здесь, а затем отправиться в путь, как только вы почувствуете себя лучше».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн сказал смущенно: «Хм... Цинюй, что ты думаешь?»<br><br></div><div>Линь Цинюй посмотрел на него с легкой насмешкой в глазах.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн не использовал внезапную чрезвычайную ситуацию в качестве оправдания. Он сказал, что плохо себя чувствует и хочет вернуться отдохнуть. Любой, у кого есть мозги, мог понять его намерения.<br><br></div><div>Это резиденция Линь. Его отец - Юань Пань из Императорского госпиталя. Хотя должность была невысокой, он все еще входил во внутренний круг министров Императора. Он отвечал за заботу о Сыне Неба, Императрице и императорских наложницах во дворце. Естественно, нет сомнений в его медицинских навыках. Не было бы преувеличением сказать, что он был лучшим врачом в Даюй. Сказать, что вы нездоровы в его присутствии, уже даже не намек.<br><br></div><div>Линь Цинюй разгадал его план, но не раскрыл его: «Решай сам».<br><br></div><div>Только тогда Лу Ваньчэн сказал: «Тогда я принимаю приглашение, повиновение – лучшее проявление уважения».<br><br></div><div>Прежде чем занять свое место, Линь Цинюй толкнул коляску Лу Ваньчэна в сторону, чтобы вымыть руки. Он сказал: «После ужина позволь моему отцу проверить твой пульс».<br><br></div><div>Лу Ваньчэну было безразлично: «Не нужно. Я смертельно болен, от этого нет лекарства».<br><br></div><div>Линь Цинюй усмехнулся: «Не притворяйся. Разве не для этого ты остался?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн медленно вымыл руки и спокойно сказал: «Нет, я просто хочу попробовать пирожные „цветущая слива“. Выглядят восхитительно, и я немного проголодался».<br><br></div><div>Будь это кто-нибудь другой, Линь Цинюй никогда бы не поверил в подобную чушь. Но он верил, когда это сказал Лу Ваньчэн. Для лентяя, за исключением сна, следующей самой важной вещью, естественно, была еда.<br><br></div><div>Линь Цинюй обернулся и увидел, что Тань Цичжи все еще не ушел. Он больше не стал ходить вокруг да около и прямо сказал: «Ты не можешь пить со мной за одним столом, верно? Тогда почему ты до сих пор не ушел?»<br><br></div><div>Тань Цичжи, казалось, уже давно был готов к этому вопросу и сказал с улыбкой: «Сегодня я имел честь своими глазами наблюдать за грациозным поведением молодого мастера. Я думаю, что благородный и доброжелательный характер молодого мастера Хоу и его широкий кругозор отличают его от некоторых более педантичных людей, и он не был бы так строг с Цинюй-сюн. Я просто хочу предложить несколько чаш вина, чтобы уважить Учителя. Молодой мастер Хоу, конечно, не будет возражать?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн улыбнулся и сказал: «Конечно. Мы все здесь - мужчины. Нет необходимости ставить такие ограничения».<br><br></div><div>Линь Цинюй бросил холодный взгляд на Лу Ваньчэна, сожалея, что не воткнул в него еще несколько игл, когда делал ему иглоукалывание той ночью. Этот человек приносит не столько пользы, сколько вреда*. Лу Ваньчэн был очень искусен в создании неприятностей для него.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: 成事不足败事有余 chéngshì bùzú bàishì yǒuyú 1) успехов недостаточно, а неудач ― с избытком; помочь – не поможет, а навредить – может; не помогать, а вредить; приводить дело не к успеху, а к краху; приносить не столько пользы, сколько вреда; не так помогает, как портит. 2) ни в чем не достичь успеха, терпеть сплошные неудачи; неудачник, недотепа.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Прежде чем Тань Цичжи смог занять свое место, Лу Ваньчэн внезапно спросил: «Возможно, Тань-сюн уже женат?»<br><br></div><div>Тань Цичжи сказал: «Отвечая молодому мастеру Хоу, я уже три года женат».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн издал «Ах» и с сожалением сказал: «Тогда разве ваша жена не рассердится, если узнает, что вы пили за одним столом с нами?»<br><br></div><div>Все сидевшие за столом растерянно переглянулись. Тань Цичжи озадаченно спросил: «Почему моя жена должна сердиться?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн сказал: «Вы пили за одним столом с женой-мужчиной и мужчиной, который женился на жене-мужчине. Кажется, это противоречит правилам этикета».<br><br></div><div>Линь Цинюй взглянул на него и почувствовал, что в глазах этого человека бродят злые мысли.<br><br></div><div>Тань Цичжи с трудом удержал сползающую с лица улыбку.<br><br></div><div>«Молодой мастер Хоу шутит. Как моя жена могла рассердиться из-за этого?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн мягко улыбнулся.<br><br></div><div>«Мы не можем быть в этом уверены. Для гармонии дома Тань-сюн, на мой взгляд, лучше всего сегодня вам не пить с нами. В следующий раз, в следующий раз обязательно».<br><br></div><div>Отказ Лу Ваньчэна от гостя был настолько очевиден, что даже шестилетний Линь Цинхэ мог это услышать, не говоря уже о взрослых. Линь Цинхэ поднял голову и спросил мать Линь: «Мама, этот человек уходит?»<br><br></div><div>Мать Линь неловко сказала: «Это...»<br><br></div><div>Тань Цичжи гордился тем, что он - ученый. С учетом того, насколько неловкой стала эта сцена, то каким бы толстокожим он ни был, у него не осталось выбора, кроме как найти изящный выход для себя: «Сегодня Цинюй-сюн впервые посещает свою семью после свадьбы. Это действительно немного неприлично для такого постороннего, как я, находиться здесь. Я прощаюсь и в другой раз приеду навестить Учителя и молодого мастера Хоу».<br><br></div><div>Отец Линь тоже не стал задержать его и приказал Хуань Туну проводить гостя.<br><br></div><div>Тань Цичжи подошел к двери и услышал голос Лу Ваньчэна, доносившийся сзади: «Я чуть не забыл. Цинюй уехал сегодня в такой спешке, что забыл взять с собой пять экипажей с подарками. К счастью, я вовремя обнаружил это и приказал кому-то взять их с собой. Сейчас экипажи оставлены у ворот резиденции Линь».<br><br></div><div>Тань Цичжи стиснул зубы и сорвал с пояса нефритовый кулон.<br><br></div><div>Согласно старшинству, отец Линь сидел во главе стола. Матушка Линь села рядом с ним. Линь Цинюй и Лу Ваньчэн сидели вместе. Они были похожи на счастливых молодоженов, вели себя как неразлучная молодая супружеская пара. Они придвинулись близко друг к другу, один тихо шептал, а другой доверчиво слушал что-то, недоступное посторонним. Увидев это, мать и отец Линь обменялись сложными взглядами.<br><br></div><div>Другие, однако, вряд ли могли себе представить, что их диалог будет выглядеть так:<br><br></div><div>Линь Цинюй: «Кто просил тебя привозить эти вещи сюда? Забери их позже».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн: «Я знаю, ты думаешь, что вещи из особняка Наньань Хоу грязные, но эти вещи можно продать за деньги. Зачем отказываться от денег? Разве не было бы забавно увидеть, как они плачут и причитают над моей могилой, когда я умру, а ты возьмешь деньги семьи Лу, чтобы есть вкусную еду, пить крепкие напитки и жить в роскошном доме со своей наложницей?»<br><br></div><div>Линь Цинюй на мгновение представил себе эту сцену. Он прищурил глаза, повернул голову и приказал слуге: «Скажи кому-нибудь, чтобы перенес вещи в дом».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн радостно протянул руку, чтобы схватить пирожное, о котором так долго мечтал.<br><br></div><div>«Правильно».<br><br></div><div>После трапезы отец Линь сказал: «Я немного слышал о состоянии молодого мастера Хоу. Если молодой мастер Хоу сочтет меня заслуживающим доверия, вы позволите мне взглянуть?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн изобразил на лице приятное удивление.<br><br></div><div>«С удовольствием».<br><br></div><div>Отец Линь кивнул и сказал: «Тогда молодой мастер Хоу, пожалуйста, следуйте со мной».<br><br></div><div>Линь Цинюй подтолкнул Лу Ваньчэна в кабинет отца. Вымыв руки, отец Линь достал подушечку для запястья, сделанную из теплого нефрита, и положил ее под запястье Лу Ваньчэна. Он закрыл глаза, чтобы прощупать пульс.<br><br></div><div>На некоторое время в комнате воцарилась тишина. По выражению лица отца Линь ничего нельзя было понять. Исследовав его пульс, отец Линь задал несколько вопросов, и Лу Ваньчэн правдиво ответил на них.<br><br></div><div>Отец Линь сказал: «Корень болезни молодого мастера Хоу – врожденный. Симптомы легко лечить, но трудно вылечить первопричину. Вы должны тщательно восстанавливать силы. Избегайте любого умственного или физического напряжения».<br><br></div><div>Слова отца Линь были двусмысленными, но они были не более чем прописными истинами. Лу Ваньчэн, неожиданно, не стал много спрашивать. Он просто устало улыбнулся и сказал: «Извините, что побеспокоил тестя».<br><br></div><div>Отец Линь сказал: «Комната для гостей подготовлена. Молодой мастер Хоу может пойти вздремнуть. Цинюй, останься ненадолго».<br><br></div><div>Линь Цинюй кивнул и позволил слуге вытолкнуть кресло Лу Ваньчэна.<br><br></div><div>Как только Лу Ваньчэн ушел, отец Линь спросил: «Ты обследовал болезнь молодого мастера Хоу?»<br><br></div><div>«Да».<br><br></div><div>«И что ты думаешь?»<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «Лу Ваньчэну уже повезло, что ему исполнилось девятнадцать лет. Теперь он держится на одном дыхании. Как только это дыхание рассеется, это будет его конец».<br><br></div><div>Отец Линь кивнул в знак согласия и спросил: «Как ты думаешь, сколько времени у него еще есть?»<br><br></div><div>«Полгода».<br><br></div><div>Отец Линь долго размышлял и сказал: «У меня есть метод, который может продлить ему жизнь до года. Но побочные эффекты настолько велики, что это может усугубить боль пациента».<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал, не тратя времени на обдумывание: «Какой метод?»<br><br></div><div>«Я напишу рецепт позже. - Отец Линь посмотрел в глаза Линь Цинюй. - Вопрос в том, хочешь ли ты, чтобы он прожил еще полгода».<br><br></div><div>Была ли необходимость спрашивать? Чем скорее Лу Ваньчэн умрет, тем скорее он будет свободен. Полгода – долгий срок. У него не хватило терпения ждать полгода.<br><br></div><div>Так что, естественно, он... не хотел.<br><br></div><div>Поглощённый своими мыслями Линь Цинюй вышел из кабинета. Он столкнулся лицом к лицу с матерью, которая несла отцу послеобеденным чай и пирожные. Матушка Линь сказала, что Лу Ваньчэн уже отдыхает в комнате для гостей.<br><br></div><div>«Ты собираешься увидеться с ним?» – спросила она.<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «Нет, пусть отдохнет».<br><br></div><div>Матушка Линь поколебалась и спросила: «Цинюй, молодой мастер Хоу… Он хорошо к тебе относится?»<br><br></div><div>«Не имеет значения, хороший он или плохой, – легкомысленно сказал Линь Цинюй. – В конце концов, это не более чем злополучные отношения продолжительностью в полгода».<br><br></div><div>Воспользовавшись своим возвращением домой, Линь Цинюй планировал забрать в особняк Наньань Хоу еще одну коробку медицинских книг. Когда он пришел в свой кабинет, то увидел, что Тань Цичжи и Хуань Тун осматриваются у ворот. Нахмурившись, он спросил: «Почему ты до сих пор не ушел?»<br><br></div><div>Хуань Тун объяснил: «Мастер Тань сказал, что потерял свой нефритовый кулон в нашем особняке. Мы ищем его».<br><br></div><div>«Вам следует поискать в зале приемов. То, что ты пришел именно к моему кабинету, должно означать, что тебе есть что сказать».<br><br></div><div>Тань Цичжи не стал возражать: «Конечно, от Цинюй-сюн ничего не скрыть. По правде говоря, я внезапно вспомнил об одном важном деле. Поскольку мне не следовало возвращаться и беспокоить вас, я воспользовался потерей нефритового кулона, чтобы остаться в резиденции и подождать».<br><br></div><div>Линь Цинюй ненавидел необходимость много говорить с такими людьми.<br><br></div><div>«Говори».<br><br></div><div>На лице Тань Цичжи появилось горькое выражение. «Цинюй-сюн знает, что экзамен в Императорскую медицинскую канцелярию становится все ближе и ближе, и я не уверен, что пройду его».<br><br></div><div>Линь Цинюй знал, что Тань Цичжи хотел затронуть его больное место* и пронзить ножом его сердце. Он должен был признать, что этот был блестящий ход. Экзамен в Императорскую медицинскую канцелярию всегда был занозой в его сердце, и одно лишь напоминание о нем угнетало его.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>:</em> <em>逆鳞 nìlín чешуя против ворса [под горлом дракона], 触逆鳞 затрагивать чешую дракона, посаженную против ворса (обр. по трактату 说难 Хань Фэй-цзы; в знач.: затрагивать больное место начальства, неосторожно возбуждать ярость начальника).</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Но это не означало, что кто-то может использовать это дело, чтобы покрасоваться перед ним.<br><br></div><div>«Ты уже провалил экзамен один раз три года назад. Это правильно, что ты не питаешь лишней надежды».<br><br></div><div>Тань Цичжи ткнули в его больное место. Он стиснул зубы и выдавил улыбку.<br><br></div><div>«Для этого экзамена я усердно учусь день и ночь».<br><br></div><div>Линь Цинюй похвалил: «Усердный труд компенсирует недостаток таланта*, а глупость можно компенсировать старанием. Ты делаешь хорошую работу».<br><br></div><div><em>[</em><strong><em>Примечание</em></strong><em>: 笨鸟先飞 bèn niǎo xiān fēi неловкая птица взлетает пораньше; обр. возмещать усидчивостью недостаток способностей; менее талантливый больше трудится; медленный начинает раньше; человеку с недостатком таланта (умений, способностей) нужно начинать трудиться раньше остальных и прилагать больше усилий (нет способностей – прилагай больше усилий); усердный труд компенсирует недостаток таланта (умений, способностей); компенсировать недостаток таланта (умений, способностей) упорством и усидчивостью.]<br></em><br></div><div>Тань Цичжи наконец не выдержал. Его лицо почернело как дно горшка.<br><br></div><div>Каждая похвала Линь Цинюй казалась насмешкой. Такой человек, как Линь Цинюй, избранный богами, с выдающимися способностями, никогда не мог понять, сколько обычным людям приходится платить, чтобы догнать его.<br><br></div><div>«По крайней мере, я могу снова сдать экзамен в этом году. - Тань Цичжи пристально посмотрел в лицо Линь Цинюй. - Я знаю, что у Цинюй-сюн обширная коллекция медицинских книг. Поскольку ты больше не можешь ими пользоваться, почему бы не одолжить мне несколько штук? Если я смогу сдать экзамен в будущем, я буду очень благодарен».<br><br></div><div>Линь Цинюй поднял глаза и спросил: «Ты вообще можешь понять, что написано в моих книгах? - сказав это, он недовольно обернулся и приказал: - Хуан Тун, проводи нашего гостя».<br><br></div><div>В мгновение ока небо потемнело. Кучер из особняка Хоу пришел сообщить им, что пришло время возвращаться в особняк.<br><br></div><div>Мать Линь положила в коробку с едой приготовленные закуски и попросила Линь Цинюй забрать ее.<br><br></div><div>«Во время еды, я видела, что молодому мастеру Хоу тоже нравятся твои любимые пирожные, поэтому я упаковала несколько. Если погода останется такой же холодной, как сегодня, пирожные не испортятся даже спустя долгое время».<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «Наверное, нет ничего, что он не любил бы есть».<br><br></div><div>Мать Линь мягко улыбнулась.<br><br></div><div>«Молодой мастер Хоу еще не встал. Иди и позови его».<br><br></div><div>Линь Цинюй пошел в гостевую комнату и увидел, что Лу Ваньчэн проснулся, в оцепенении лежа на кровати. Он спросил: «Когда ты проснулся?»<br><br></div><div>«Полчаса назад».<br><br></div><div>«Тогда что ты все еще здесь делаешь?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн завернулся в одеяло, показывая только глаза, чтобы посмотреть на Линь Цинюй. Приглушенным голосом он сказал: «Я лежу в постели. На улице так холодно, что я не хочу вставать. Не хочу выбираться из одеяла».<br><br></div><div>Линь Цинюй надоели эти глупости. Он схватил уголок одеяла и с силой отшвырнул его. Холодным тоном он сказал: «Я не твоя личная горничная, этот трюк со мной не сработает».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн очень медленно встал. Он не злился из-за того, что с него сняли одеяло.<br><br></div><div>«Какой трюк? Я не использовал на тебе никаких уловок... - Он увидел, что с выражением лица Линь Цинюй что-то не так, и спросил: - Разве Тань Цичжи уже не ушел? Кто снова тебя спровоцировал?»<br><br></div><div>«Никто».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн моргнул.<br><br></div><div>«О».<br><br></div><div>Линь Цинюй долго молчал. Наконец, он не смог сдержаться: «Тань Цичжи готовится к экзамену в Императорскую медицинскую канцелярию и пытался позаимствовать мои книги».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн рассмеялся.<br><br></div><div>«И это все?»<br><br></div><div>Глаза Линь Цинюй были подобны ножам и лезвиям.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн попытался уговорить Линь Цинюй: «Тань Цичжи не может сравниться даже с одной прядью твоих волос. Если ты отнесешься к нему серьезно, то опустишься до его уровня. Просто относись к нему как к шуту, дразни его и смейся над ним».<br><br></div><div>«Как я могу этого не знать? - Линь Цинюй посмеялся над собой. - Несколько лет назад Тань Цичжи, этот посредственный человек, даже не мог отличить мускусный корень от высушенных клубней сыти круглой, но сейчас он может пройти экзамен в Императорскую медицинскую канцелярию, в то время как я не могу… Это просто смешно».<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Тип растения.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Лу Ваньчэн беспомощно сказал: «Да, да, во всем виноват особняк Наньань Хоу. Я постараюсь умереть пораньше и позволю тебе стать вдовой до экзамена, хорошо?»<br><br></div><div>Линь Цинюй закрыл глаза и ничего не сказал, его длинные и густые ресницы слегка дрожали.<br><br></div><div>Некоторое время Лу Ваньчэн посидел в молчании с Линь Цинюй. Затем он вдруг сказал с улыбкой: «Хорошо, не сердись. Возможность вернуться домой – это редкое событие. Взбодрись и больше улыбайся, хорошо?»<br><br></div><div>Линь Цинюй равнодушно сказал: «Я от рождения неулыбчивый».<br><br></div><div>«Ох, почему ты злишься все больше и больше? У меня есть мантра из восьми слов, которая служит моим девизом. Может, она поможет и тебе. Хочешь услышать ее?»<br><br></div><div>«Нет».<br><br></div><div>«Просто послушай, это тебе ничего не будет стоить».<br><br></div><div>Линь Цинюй сдвинул брови.<br><br></div><div>«Если ты собираешься сказать, несмотря ни на что, тогда просто скажи. Зачем эта пустая болтовня в качестве предыстории?»<br><br></div><div>Глаза Лу Ваньчэна были полны искренности.<br><br></div><div>«Будь мужчиной, старайся меньше сравнивать себя с другими».<br><br></div><div>Линь Цинюй: «...»<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><strong><em>Линь «Потрясающе красивый» Цинюй: </em></strong><em>Каждый день я хочу стать вдовой.<br></em><br></div>