<div>Особняк Наньань Хоу*, ночь, в комнате для новобрачных горят свечи.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Хоу - это титул знати в Древнем Китае. При переводе грубым эквивалентом будет маркиз. Наньань будет именем Хоу.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Две служанки новобрачной закончили все необходимые приготовления и вывели слуг особняка Хоу из внутренней комнаты. Они даже не успели пройти за дверь, как уже нетерпеливо сплетничали шепотом.<br><br></div><div>«Я уже прожила большую часть своей жизни и никогда не видела такого красивого мужчину».<br><br></div><div>«Жаль, что его выдали замуж за больного человека, ах».<br><br></div><div>«Что значит <em>«жаль»</em>? Он замужем за молодым хозяином особняка Хоу. Если бы его гороскоп из 8 знаков* не подошел бы так идеально для Чун Си** молодому мастеру Хоу, соизволили бы мастер Хоу и мадам Хоу даже рассмотреть сына Юань Пана из Императорской больницы пятого ранга***?»<br><br></div><div><strong><em>[Примечание: *</em></strong><em>Точные данные того, когда вы родились; год, месяц, день, час. Используется в гаданиях.<br></em><br></div><div><em>** 冲喜 chōngxǐ - отвести надвигающееся несчастье, обмануть судьбу, отвратить беду (напр. приготовить свадебный наряд для тяжелобольного с тем, чтобы злые духи и болезни отступились от него).<br></em><br></div><div><em>*** 太 医院 院 判 - это полное название. Эта история не принадлежит какой-либо исторической династии, но в Древнем Китае, во времена династии Цин, это звание носили в общей сложности два человека, которые отвечали за оказание медицинской помощи императорскому дому, проведение исследований и управление больницей.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>«Твои слова разумны. Будет ли это благословением или проклятием, покажет только время».<br><br></div><div>……<br><br></div><div>В середине их разговора в наружную комнату вошла служанка новобрачной. Прежде чем закрыть обе двери, она заглянула внутрь. Среди праздничных ярко-красных украшений на свадебном ложе тихо сидел молодой человек, только что вступивший в брак в особняк Хоу. Покрывало невесты закрывало его лицо, вся его фигура была словно вырезана из нефрита.<br><br></div><div>Дверь медленно закрылась, оставив в комнате для новобрачных только молодоженов.<br><br></div><div>Вокруг стало тихо, и Линь Цинюй наконец расслабил напряженную спину, за весь день он не смог ни на мгновение расслабиться. Он слегка пошевелился, и кисточки, висевшие на покрывале невесты, закачались.<br><br></div><div>В покрывале невесты было действительно неудобно. Когда невеста-женщина выходит замуж, ее муж должен снять покрывало с ее головы. По-видимому, так было и с невестой-мужчиной.<br><br></div><div>Однако он боялся, что его муж не сможет этого сделать.<br><br></div><div>Его… <em>Муж</em>.<br><br></div><div>Линь Цинюй поднял руку, чтобы снять с себя покрывало невесты. Наконец он может осмотреться вокруг. Он оглядел легкие тюлевые занавески, красный балдахин и теплые стеганые одеяла. Наконец, он обратил внимание на спящего на кровати мужчину — молодого мастера Хоу из особняка Наньань Хоу, Лу Ваньчэна.<br><br></div><div>При свете свечей Линь Цинюй бесстрастно оглядел Лу Ваньчэна.<br><br></div><div>На Лу Ваньчэне было красное свадебное одеяние. Его брови были похожи на далекие горы. Его ресницы были длинными и густыми, но щеки - впалыми, а губы - бледными как бумага. Хотя его глаза были плотно закрыты, а тело измучено болезнью, все еще было видно, что он одарен исключительно красивыми чертами лица.<br><br></div><div>С сегодняшнего дня этот человек был его мужем.<br><br></div><div>Хотя он был мужчиной, он стал женой другого мужчины — он был первым женой-мужчиной, «официально и законно состоящим в браке» в династии Даюй.<br><br></div><div>Что за абсурдная нелепость.<br><br></div><div>В течение трех лет он готовился к экзамену в Императорскую медицинскую канцелярию. Если бы он сдал экзамен, то стал бы придворным медиков, как и его отец. Даже если бы он не вошел во дворец, он мог бы открыть аптеку в столице и быть обычным врачом.<br><br></div><div>Но как раз в тот момент, когда он изо всех сил готовился для этого важного мероприятия… Отца вызвала императрица и сказала: «Я слышала, что у тебя есть сын, родившийся 11 марта, в год Гуйвэя*, в чэнь ши**. Это правда?»<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>. *</em> <em>20-й год 60-летнего цикла, год черной Овцы.<br></em><br></div><div><em>**Чэнь Ши - период с 7 до 9 утра.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Получив утвердительный ответ отца Линя, императрица попросила императора даровать брак семье Линь и обручить Линь Цинюй со старшим сыном Наньань Хоу, Лу Ваньчэном.<br><br></div><div>Все чиновники и знать в столице знали, что Лу Ваньчэн родился больным и в течение многих лет был прикован к постели. Когда он родился, Наньань Хоу специально пригласил императорского врача навестить его. Императорский врач заявил, что молодой мастер Хоу не доживет до 20 лет.<br><br></div><div>В этом году Лу Ваньчэну исполнилось девятнадцать, и с каждым днем его состояние ухудшалось. Видя, что дни его жизни идут на убыль, и что приближается конец, у Наньань Хоу не было другого выбора, кроме как обратиться за помощью к национальному учителю династии Даюй, который, как говорили, имел связь с Небесами и знал пути призраков и богов. В ответном письме национального учителя содержалась только одна строчка – гороскоп из восьми знаков: 11 марта в год Гуйвэя, в чэнь ши.<br><br></div><div>Неповиновение приказу Императора каралось смертью. Линь Цинюй считал, что это не большая потеря, если его смерть станет единственной, но он должен был защитить своих пожилых родителей и младшего брата. Таким образом, он стал женой Лу Ваньчэна в Чун Си.<br><br></div><div>Более десяти лет упорной учебы - все превратилось в шутку.<br><br></div><div>В этот момент хай ши* уже миновал. Служанка за дверью, которая дежурила всю ночь, сказала: «Молодой господин, час настал. Пожалуйста, уложите молодого мастера Хоу в постель».<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Время с 21-00 до 23-00.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Линь Цинюй посмотрел на своего спящего мужа и сжал пальцы — она хотела, чтобы он служил Лу Ваньчэну в постели? Что за шутка.<br><br></div><div>Правила и обычаи, которые необходимо соблюдать после вступления в брак в богатой семье, всегда сложны и обременительны. Несмотря на то, что это был поспешный Чун Си, особняк Наньань Хоу все еще посылал тетю-наставницу в особняк Линь, чтобы научить Линь Цинюй так называемому «Пути жены-мужчины». Перед свадьбой ему тщательно вымыли все тело, изнутри и снаружи. Было даже нанесено что-то вроде смазки.<br><br></div><div>Линь Цинюй не был геем. Он никогда не испытывал такого унижения. Если бы не необходимость защитить людей семьи Линь, он бы с удовольствием забрал Лу Ваньчэна с собой в могилу.<br><br></div><div>Видя, что в комнате для новобрачных нет никакого движения, служанка еще раз повторила: «Молодой господин, пора ложиться спать».<br><br></div><div>Линь Цинюй закрыл глаза, подавляя нахлынувшую злобу. Он задул свечи, оставив только одну красную свечу* перед кроватью. Лу Ваньчэн лежал под одеялом в расшитом золотом свадебном одеянии. Спать таким образом может быть довольно неудобно.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Используется во время дней рождения и других праздников.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Но какое ему дело? Он мечтал о том дне, когда Лу Ваньчэн уснет навсегда.<br><br></div><div>Линь Цинюй подошел к кровати, и его взгляд упал на скрещенные на груди руки Лу Ваньчэна.<br><br></div><div>Семья Линь была семьей медиков. Линь Цинюй с детства изучал медицину со своим отцом. Когда он был подростком, то ушел из дома, чтобы учиться и следовать за известным учителем. Просто взглянув на цвет лица Лу Ваньчэна, он понял, что Лу Ваньчэн неизлечимо болен и, должно быть, страдает тяжелой и хронической болезнью.<br><br></div><div>Чтобы подтвердить это, Линь Цинюй снизошел до того, чтобы пощупать пульс этого болезного*. Запястье Лу Ваньчэна было пугающе холодным, как будто его выловили из холодной воды.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Слово 病秧子 составлено из слов «больной» и «саженец»; в совокупности это означает инвалида или больного человека.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Как он и подозревал, жизненные силы Лу Ваньчэна были истощены. Его пульс показывал признаки приближающейся смерти. Если только какой-нибудь гениальный доктор не перевоплотится, Лу Ваньчэн продержится самое большее полгода.<br><br></div><div>Ему нужно было продержаться всего лишь полгода. Когда Лу Ваньчэн скончается от болезни, он будет свободен.<br><br></div><div>Линь Цинюй бессознательно приложил силу к его руке, оставив две неглубокие отметины на запястье Лу Ваньчэна.<br><br></div><div>Внезапно бледные кончики пальцев шевельнулись.<br><br></div><div>Линь Цинюй инстинктивно отпустил руку Лу Ваньчэна, позволив ей упасть обратно на кровать. Он увидел, как его глаза задвигались под веками, а длинные ресницы слегка задрожали.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн собирался проснуться?<br><br></div><div>Выражение лица Линь Цинюй было серьезным, когда он, не мигая, уставился на Лу Ваньчэна. Под его взглядом, похожим на меч, Лу Ваньчэн медленно открыл глаза.<br><br></div><div>Глаза Лу Ваньчэна, казалось, были затянуты туманом, как будто он ничего не видел. Когда туман в его глазах рассеялся, появился след недоумения.<br><br></div><div>«Хм..? Откуда взялся этот красавчик из Классики..?»<br><br></div><div>Хех, этот развратник. Он уже на грани смерти и все еще не забывал про лесть*.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Фактическая формулировка была «назвать его красавцем».</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Линь Цинюй холодно сказал: «Ты проснулся».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн на мгновение был ошеломлен. Он спросил хриплым голосом: «Кто ты?»<br><br></div><div>В глазах Линь Цинюй промелькнуло удивление.<br><br></div><div>«Разве ты не знаешь, кто я?»<br><br></div><div>Это была их первая встреча, но пока у Лу Ваньчэна есть мозги, он должен понять, просто увидев на нем свадебный наряд.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн покачал головой, приглушенно закашлялся и сказал: «Хотя это прозвучало бы очень банально, я все же хочу спросить. Где я? И почему я здесь?»<br><br></div><div>Линь Цинюй: «...» Может быть, болезнь сделала его глупым? Или Лу Ваньчэн даже не знал об этом браке?<br><br></div><div>Перед Чун Си он слышал, как его отец упоминал о состоянии Лу Ваньчэна. Говорят, что Лу Ваньчэн спал и бредил почти месяц. Если это была правда, то вполне вероятно, что он ничего не знал об этом браке.<br><br></div><div>Выражение лица Линь Цинюй немного смягчилось.<br><br></div><div>«Моя фамилия Линь, и меня зовут Цинюй».<br><br></div><div>«Линь Цинюй? Линь... Цин... Юй». Лу Ваньчэн проговорил его имя.<br><br></div><div>Как будто о чем-то задумавшись, он сказал: «Прекрасный императорский доктор, который умер в Восточном дворце*?»<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Резиденция наследного принца.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Линь Цинюй нахмурился.<br><br></div><div>«Что?»<br><br></div><div>Через мгновение Лу Ваньчэн посмотрел на него, его лицо было полно удивления, затем он внезапно попытался сесть.<br><br></div><div>По привычке врача Линь Цинюй прижал беспокойного пациента к кровати.<br><br></div><div>«Что ты хочешь сделать?»<br><br></div><div>«Зеркало. - Лу Ваньчэн прикрыл грудь одной рукой, а другой указал на бронзовое зеркало на шкафу. Его длинные волосы разметались по подушке. - Кхе, кхе. Дай мне зеркало».<br><br></div><div>Зеркало?<br><br></div><div>Линь Цинюй передал бронзовое зеркало Лу Ваньчэну и спросил: «Что не так с этим зеркалом?»<br><br></div><div>Когда Лу Ваньчэн увидел себя в зеркале, его глаза внезапно расширились, словно он увидел привидение. Выражение его лица выглядело так, словно он хотел сказать тысячу слов. Он долго сдерживался, пока почти не перестал дышать. В конце концов он сказал только одно слово: «...Че-ерт».<br><br></div><div>Служанка, несшая ночную вахту, услышала движение в комнате новобрачных. Она постучала в дверь и спросила: «Шаоцзюнь*, что-то случилось?»<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Означает «Молодой мастер», но в общем виде. А еще «жена владетельного князя; княгиня». Шаоцзюнь - обращение к Линь Цинюй.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Линь Цинюй посмотрел на ошеломленного Лу Ваньчэна, в которого будто ударила молния, и спокойно сказал: «Скажите своему мастеру Хоу и мадам, что молодой мастер Хоу проснулся».<br><br></div><div>Служанка немедленно послала кого-то доложить Наньань Хоу и госпоже Хоу. Затем они пригласили доктора. Через некоторое время комната для новобрачных была полна людей. Лишь Линь Цинюй стоял во внешней комнате, выглядя как посторонний.<br><br></div><div>Доктор Чжан, который исследовал пульс Лу Ваньчэна, не был императорским врачом, но был известным в столице врачом. Доктор Чжан погладил бороду и недоверчиво сказал: «За многие десятилетия своей медицинской практики этот старик впервые столкнулся с подобной ситуацией».<br><br></div><div>Мадам Хоу нетерпеливо спросила: «Доктор Чжан, неужели Ваньчэн..?»<br><br></div><div>«Мадам, не будьте нетерпеливы. То, что молодой мастер Хоу проснулся, - это хорошо. Только его пульс… Вчера этот старик также диагностировал пульс молодого мастера Хоу. В то время его жизненные силы были явно истощены, и он был недалеко от пять предвестников скорой кончины*. Но теперь он как совершенно другой человек. - Доктор Чжан удивленно прищелкнул языком. - Как будто боги оказали свою помощь, вливая жизненную силу в его тело».<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: В буддизме - явления, которые происходят, когда человек находится в конце жизни. Означает смерть.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Линь Цинюй спокойно размышлял. Лу Ваньчэну внезапно стало лучше, и это было не последнее сияние заходящего солнца*. Это было немного странно. Он никогда не видел подобного случая ни в одной медицинской книге.<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Мгновенное восстановление сознания незадолго до смерти. Внезапный всплеск активности перед обмороком.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Мадам Хоу была застигнута врасплох и спросила: «Значит, его болезнь скоро пройдет?»<br><br></div><div>Доктор не осмелился утверждать, он подумал и сказал: «По крайней мере, есть проблеск надежды».<br><br></div><div>Мадам Хоу разрыдалась от волнения: «Хорошо, хорошо... Ваньчэн, ты это слышал? Твое состояние улучшилось».<br><br></div><div>У Лу Ваньчэна не было особой реакции. Он только сказал: «Я слышал».<br><br></div><div>Доктор добавил: «Мадам, молодой мастер Хоу только что проснулся, и ему все еще нужно отдохнуть».<br><br></div><div>Госпожа Хоу вытерла слезы и сказала: «Тогда мама не будет прерывать твой отдых… Где Цинюй? Где шаоцзюнь?»<br><br></div><div>Все посмотрели друг на друга. Линь Цинюй выступил вперед и сказал: «Мадам».<br><br></div><div>Мадам Хоу взяла его за руку и сказала с улыбкой: «Цинюй, как только ты вышел замуж в особняк Хоу, болезнь Ваньчэна изменилась к лучшему. Как и ожидалось, национальный учитель действительно просветлен*. Ты - спаситель Ваньчэна. Мы оставим нашего Ваньчэна на твое попечение».<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Одарен божественной стратегией и прекрасным планированием – гениально тонкий расчет.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Лу Ваньчэн поднял голову и посмотрел на Линь Цинюй.<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал с улыбкой: «Не волнуйтесь, мадам. Я сделаю все возможное, чтобы позаботиться о молодом мастере Хоу».<br><br></div><div>Момо* рядом с мадам Хоу поддразнила: «Ай, шаоцзюнь не должен называть молодого мастера Хоу так же, как мы. Вам следует называть его «мужем»...»<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: Пожилая дама, кормилица, молочная мать. Вы можете думать о ней как о старшей служанке; может быть кто-то, кто раньше заботился о детях. Назвать ее мамкой/нянькой, как в сказках, слишком неблагозвучно.</em><strong><em>]<br></em></strong><br></div><div>Все засмеялись, и никто не заметил, что руки Линь Цинюй, спрятанные в рукавах свадебного одеяния, крепко сжались.<br><br></div><div>Все разошлись, и мир в комнате для новобрачных снова был восстановлен. Красная свеча почти догорела до конца.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн молча лежал на кровати. Его брови иногда хмурились, а иногда разглаживались. Это выглядело так, как будто он пытался что-то вспомнить.<br><br></div><div>Линь Цинюй был слишком ленив, чтобы обращать на него внимание. Он стоял у окна, глядя на странно яркую луну в небе, его тело казалось залитым лунным светом.<br><br></div><div>Спустя неизвестное время Лу Ваньчэн вздохнул. Он сказал: «Братишка... О, это неправильно… Красавчик, иди сюда».<br><br></div><div>Линь Цинюй холодно сказал: «К кому ты обращаешься?»<br><br></div><div>Лу Ваньчэн улыбнулся и сказал: «Здесь есть кто-нибудь еще?»<br><br></div><div>Линь Цинюй обернулся. Колеблющийся свет свечи окрасил его щеки алым румянцем. Родинка в виде слезинки в углу его глаза стала яркой как пион.<br><br></div><div>Он был красив, но, похоже, имел скверный характер.<br><br></div><div>Лу Ваньчэн пару раз кашлянул и кивнул Линь Цинюй, чтобы тот сел. Линь Цинюй остался стоять у кровати, держась на расстоянии вытянутой руки от Лу Ваньчэна.<br><br></div><div>«Только что я пытался разобраться в этом хаосе», - тон Лу Ваньчэна был спокойным, без волнения, когда он впервые проснулся.<br><br></div><div>Линь Цинюй беспечно сказал: «И какое это имеет отношение ко мне?»<br><br></div><div>«Это имеет некоторое отношение к тебе. Потому что то, о чем я думал, включает и твое положение, - сказав только эти несколько слов, Лу Ваньчэн уже был немного измучен и бледен. - Если бы я пришел на несколько дней раньше, я бы определенно не согласился на этот брак, в котором ты неизбежно останешься вдовой на всю жизнь*».<br><br></div><div><strong><em>[Примечание</em></strong><em>: В Китае долгая история вдовьего целомудрия. Хотя повторный брак не был незаконным, это вызывало неодобрение. Вдовы, которые никогда больше не выходили замуж, пользовались почетом, в то время как тех, кто выходил замуж, избегали и не позволяли унаследовать состояние умершего мужа.</em><strong><em>]</em></strong><em> <br></em><br></div><div>Лицо Линь Цинюй застыло.<br><br></div><div>«Какой смысл говорить это сейчас?»<br><br></div><div>«Действительно. Теперь мы женаты, мы связали себя узами брака, мы провели свадебный ритуал, и вся столица знает, что мы муж и жена».<br><br></div><div>Линь Цинюй усмехнулся: «Нет».<br><br></div><div>«Хм?»<br><br></div><div>Линь Цинюй сказал: «Мы не проводили брачный ритуал. Ты все это время спал. Я провел ритуал с большим петухом».<br><br></div><div>Лу Ваньчэн усмехнулся: «Хорошо. Хорошо. Если мы не выполнили ритуал, это тоже хорошо. Тебе не нужно воспринимать этот брак всерьез. Я не проживу и полугода, так что тебе просто придется полгода терпеть обиды. Когда я умру, ты сможешь уйти с моим наследством и вернуться в резиденцию Линь. Таким образом, ты не понесешь слишком больших потерь».<br><br></div><div>Линь Цинюй был поражен и подозрительно спросил: «Разве это не слишком хорошо, чтобы быть правдой?»<br><br></div><div>«Это правда. Но сколько наследства ты сможешь принести домой, зависит от твоих личных способностей. - Лу Ваньчэн откинулся на мягкую подушку и лениво сказал: - С этим сломанным телом я не буду участвовать ни в каких домашних разборках. В особняке Наньань Хоу глубокие воды. Я не разбираюсь в этом. Я просто хочу плыть по течению, есть и ждать смерти. Я хочу быть соленой рыбой».<br><br></div><div> <br><br></div><div><strong><em>Автору есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><em>Эта книга - история непревзойденно красивого юноши, на которого напал попавший в книгу соленая рыба (но ему пришлось сделать все возможное ради его жены). Надеюсь, вам понравится.<br></em><br></div><div><em>Итак, возникает вопрос. Основываясь на вашем многолетнем опыте чтения, до того, как соленая рыба попал в книгу, он был...?<br></em><br></div><div><em>А. Президент<br></em><br></div><div><em>Б. Звезда<br></em><br></div><div><em>В. Ученик старшей школы<br></em><br></div><div><em>Г. Игрок киберспорта<br></em><br></div>