Ruvers
RV
vk.com
image

После перемещения в книгу я усыновил злодея

Безмолвная свадьба

Реферальная ссылка на главу
<div>Дворец Покорителя Севера стоял украшенный мерцающими фонарями и гирляндами, а небеса сотрясались от грохота гонгов, барабанов и петард. Сопровождаемые оглушительной музыкой свадебный паланкин и сорок восемь единиц приданного поднимались ко дворцу.<br><br></div><div>Ходила молва, что дочь областного начальника Шэнь, наречённая первой красавицей династии Великая Цзин, приглянулась властному и по-настоящему ужасно могущественному князю Чжэньбэю, возжелавшему сделать её своей наложницей. Начальник области Шэнь, больше всего боящийся не угодить ему, с пожеланием огромного счастья выдал дочь замуж.<br><br></div><div>Неторопливо паланкин внесли в комнату для новобрачных.<br><br></div><div>У Шэнь Юя сердце было не на месте, он не осмеливался даже лишний раз пошевелиться, словно деревянная марионетка.<br><br></div><div>Он боялся разоблачения.<br><br></div><div>Если всё раскроется, то князь впадёт в ярость, и тогда найдутся люди, в чьей власти его убить. Нет, князь Чжэньбэй сам может раздавить его одним лишь пальцем.<br><br></div><div>Говорят, что этот человек очень уважаемый, единственный князь крови с семью жемчужинами в династии Великая Цзин, носящий другую фамилию.<br><br></div><div>Говорят, ему подчиняется миллионное войско, а на поле боя он может уложить сотню бойцов. Князь Чжэньбэй не знает преград.<br><br></div><div>Говорят, что рост его восемь чи, лицо всё заросшее волосами, а глаза — точно медные колокола. Настоящий дьявол во плоти с внешностью, подобной самой ужасной бойне асуров с Индрой, и одним взглядом способный обратить людей в бегство.<br><br></div><div>А кроме подобной славы и величия, у него и имя ужасающее.<br><br></div><div>Говорят, князь Чжэньбэй отрубает головы своим врагам, выскабливает мозг и использует черепа, как кубки под самое лучшее вино, чтя память погибших товарищей.<br><br></div><div>Говорят, он невероятно крепок духом и падок на женщин. Все девять наложниц, вошедшие в покои для новобрачных, не смогли вынести непереносимых мучений, и ни одна не дожила до утра.<br><br></div><div>Говорят…<br><br></div><div>Шэнь Юй сидел на кровати, в ожидании смерти, а все его мысли были зациклены на подобных слухах. От страха предательски дрожали ноги. Он не был дражайшей дочерью начальника области. Он всего лишь рождённый от прислуги семьи ничтожный раб.<br><br></div><div>Когда он был ребёнком, все говорили, что он вырастет очень красивым человеком. Многие слуги любили играть с ним и даже приносили еду.<br><br></div><div>В двенадцать лет юноша начал замечать косые взгляды, которыми его стали одаривать люди в резиденции.<br><br></div><div>В тринадцать слуги, игравшие с ним, захотели, чтобы он снял одежду. Немой раб не знал для чего, однако ему это не понравилось. Отказ отнюдь не воодушевил тех нескольких слуг, и они захотели насильно раздеть его донага. К счастью, его мать, не щадя своей жизни, защитила юношу.<br><br></div><div>Спустя месяц к нему пришли два караульных. Не говоря ни слова, они тотчас же сцепились в драке. Мелькнуло лезвие ножа. Пролилась кровь.<br><br></div><div>Из-за этого матушку несколько десятков раз избили батогами. Немой раб знал, что всё случилось по его вине, и это ему следовало понести наказание.<br><br></div><div>В резиденции молва пошла о том, якобы он — перевоплотившийся дух лисицы, развращающий мужчин и женщин, соблазняющий и лишающий их рассудка. С тех пор «нечисть», «окаянный» и подобные им выражения стали часто долетать до его ушей.<br><br></div><div>В дальнейшем, немой раб почти перестал выходить из дома, матушка стала запирать двор на замок, не разрешая общаться с посторонними. Он понимал, что матушка делает это из лучших побуждений, боясь, как бы он снова не накликал беду на свою голову.<br><br></div><div>И длилось это до тех пор, пока юная госпожа не прославилась, как первая красавица династии Цзин, и пока князь Чжэньбэй не сообщил, что хочет сделать её своей наложницей.<br><br></div><div>Юная госпожа не захотела отдать Богу душу под князем и стать десятой жертвой. И подумав, решила обменять кошку на младенца — заменить себя немым рабом.<br><br></div><div>Поэтому его превосходительство, начальник области, пригласил из Циньхуай няньку, обучившую немного раба тому, как ублажать мужчину в постели, как скрыть, что он не девушка, и давшую ему имя Шэнь Юй.<br><br></div><div>Хозяин сказал, что если князь Чжэньбэй и раскроет обман, то это не будет иметь значения — он был слишком распутным, развлекаясь как с женщинами, так и с мужчинами. И он не будет способен убить юношу.<br><br></div><div>Но кто знает наверняка?<br><br></div><div>В любом случае, его ждала смерть. Ни одна из девяти наложниц не вынесла мучений. Скоро он станет десятым. Но хозяин обещал хорошо заботиться о матушке, и этого было достаточно.<br><br></div><div>Внезапно двери распахнулись, и Шэнь Юй задрожал от страха. По мере того, как звуки шагов становились отчётливее, в свете свечей юноша смог различить решительно приближающийся силуэт. Он остановился прямо перед его лицом.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Переводчик: Lylinemoon<br><br></div><div>Редактор: Кошка под луной<br><br></div>