<div>Хотя перед глазами была все та же девушка, между этой радушной улыбкой и той приставучей занозой чувствовалась большая разница. <br><br></div><div>Ему даже на секунду захотелось поддаться этому дружелюбному отношению. <br><br></div><div>— Эм, мисс... госпожа Гу, вы слишком вежливы. <br><br></div><div>Они виделись всего пару раз, но ни одна из этих встреч хорошо не заканчивалась. <br><br></div><div>К тому же Ван Цинь всегда был весьма насторожен с девушками, которые ради денег выходят замуж. <br><br></div><div>Но, с другой стороны, она так мила с ним сейчас, разве можно грубо ответить на такое отношение? <br><br></div><div>— Я заставил вас ждать. <br><br></div><div>— Нет-нет, что вы, я сама только недавно пришла, — отмахнулась Су Мэй, а сама поглядывала за спину помощника. <br><br></div><div>— Су... госпожа Гу, вас что-то беспокоит? <br><br></div><div>— Нет, что вы, просто Гу... Президент еще не пришел? <br><br></div><div>— Он на важном совещании, поэтому отправил меня разобраться со всеми формальностями. <br><br></div><div>«Собрание в двенадцать часов ночи?» — Су Мэй мысленно закатила глаза. <br><br></div><div>В объяснение она ни на секунду не поверила, однако была счастлива, что Гу Яньчэн сегодня не придет. Это было очень заметно, и в ее взгляд добавилось еще больше дружелюбия. <br><br></div><div>— Вы большой молодец, помощник Ван. <br><br></div><div>— Что вы, я уже распорядился, чтобы решили вопросы со свидетельством о смерти, если вы хотите что-то еще напоследок сказать господину Гу, то можете сделать это прямо сейчас. <br><br></div><div>— Нет, не стоит, я уже с ним попрощалась, не буду отвлекать вас от работы. <br><br></div><div>«Зачем мне вообще что-то говорить мертвому человеку? Он не явится ко мне во снах, и что с того? В любом случае мы с Гу Хунгуаном абсолютно чужие друг другу люди». <br><br></div><div>— Меня внизу ждет водитель, я все равно не разбираюсь во всех этих формальностях, поэтому поеду, не буду вам мешать. <br><br></div><div>— Я свяжусь с вами позже, если возникнут какие-то вопросы. <br><br></div><div>— Хорошо! <br><br></div><div>«Это он про наследство, наверное? Что-то я волнуюсь». <br><br></div><div>*** <br><br></div><div>После ухода Су Мэй Ван Цинь действовал по плану, тело погибшего отправили в морг и прикрыли возможность утечки информации. <br><br></div><div>О смерти председателя совета директоров корпорации Гу можно будет сообщить только после того, как упадет фондовый индекс. <br><br></div><div>Из больницы Ван Цинь поспешил в главный офис компании. <br><br></div><div>— Президент, я со всем разобрался. <br><br></div><div>— Отлично, — ответил Гу Яньчэн из-за рабочего стола, — планы слегка изменились, не будем ждать неделю. Если акции останутся на уровне ниже шести процентов в течение двух дней, то прекратим вмешательство и объявим о смерти председателя. <br><br></div><div>— Я вас понял. <br><br></div><div>Нельзя не отметить, что смерть Гу Хунгуана пришлась как нельзя кстати. Она не только вписывалась в их планы, но еще и послужит вполне логичной причиной для падения акций. Если старики из совета акционеров что-то и заподозрят, доказать ничего не получится. <br><br></div><div>Значит, так и будет. <br><br></div><div>— А еще в больнице я встретил госпожу Г... Су. Можете не беспокоиться, я распорядился, чтобы все исходящие сообщения с ее телефона, а также социальные сети находились под контролем. Информация не просочится. <br><br></div><div>— Что еще? — спросил Гу Яньчэн, увидев, что его помощник замешкал. <br><br></div><div>— Да вроде и ничего особенного, просто сегодня госпожа Су... <br><br></div><div>— Истерила? — Гу Яньчэна даже собственный отец не особо волновал, что там говорить о какой-то второсортной актрисе, которую тот привел в их дом. <br><br></div><div>Одним из немногих фактов о ней, которые ему запомнились, было то, что Су Мэй — жуткая скандалистка. <br><br></div><div>— Нет, она просто вела себя... очень дружелюбно. <br><br></div><div>— Что? — Гу Яньчэн вскинул брови. <br><br></div><div>— Мне кажется, что тут что-то не так, — высказал свои опасения Ван Цинь, — все наши прошлые встречи были весьма напряженные, и сегодня пришла эта прискорбная новость, по логике вещей она должна была быть настроена агрессивно, почему же... <br><br></div><div>— Возможны два варианта: либо у нее настолько большое сердце, либо довольно высокое положение. <br><br></div><div>В комнату расслабленно вошел Цзи Цзысяо с бокалом красного вина в руке: <br><br></div><div>— Думаю, что последнее, а ты, Яньчэн? <br><br></div><div>— А тут есть разница? <br><br></div><div>— Ха-ха, я почти забыл, что в твоих глазах нет никакой разницы между типами девушек. Для тебя это как большой и маленький муравей. Только потом не говори, что я не предупреждал тебя, этих муравьев иногда нельзя недооценивать, я, например, сегодня... <br><br></div><div>— Где? <br><br></div><div>— Да нигде, просто хотел сказать, что сегодня на вашем приеме я упустил одну такую даму. Не ответила мне взаимностью, и я лишний раз оставил свою визитку. <br><br></div><div>— Ты думаешь, что я такой же глупый? <br><br></div><div>— Гу Яньчэн! Ты нарываешься! <br><br></div><div>— Так у тебя и на драку силы есть, отлично, они нам пригодятся. Разберешься с этими документами, а завтра до шести часов утра пришли мне всю информацию об акционерных правах указанных тут людей. <br><br></div><div>— Ты переборщил с нагрузкой! Шесть часов?! Когда я буду спать?! <br><br></div><div>«Вот же... этот Яньчэн! Раз так, не расскажу тебе, с кем столкнулся в лифте отеля!» <br><br></div>