Ruvers
RV
vk.com
image

Отчет по выживанию наложницы в резиденции генерала

Уверена, мой час пробил

«Если я буду мужчиной, то пока ты хочешь, я готова взять тебя в свои жены.» Так она и сказала! Она даже не подозревает, что поставила точку! Я почувствовала, как стала еще дальше от нее! — Ты женщина, но ты все равно можешь взять меня в жены! — запротестовала я, но все же постаралась сохранить спокойное выражение лица. В ответ мне послышался смех, она щелкнула меня по лбу: — Чепуха. Не собираясь так легко ее отпускать, я продолжила настаивать: — Почему нет? Ты возьмешь меня в жены, если я буду слушать приказы родителей и поддамся уговорам свахи [1]?! Возьмешь? Сян Тяньгэ стала серьезной, она пристально посмотрела на меня, а потом вдруг снова улыбнулась. — Хорошо. Я пришла сюда, полная гнева, и теперь он обернулся головокружением. У Сян Тяньгэ, кажется, был козырь в рукаве. Как и у Цюй Сяна. Я решила переговорить со своими родителями. С маминой помощью мне удалось прийти во дворец, чтобы повидаться с императрицей, моей старшей сестрой и дочерью первой жены отца. И я не думала... что моя старшая сестра балует меня даже больше, чем мои родители. _(:з)∠)_ — Бо Бо! Наконец-то ты захотела навестить свою старшую сестру! — воскликнула императрица и бросилась ко мне, нарушив все правила этикета. Она взяла меня за руку и прижала к своей груди. Она даже начала гладить меня по спине, словно хотела успокоить ребенка. Я подняла глаза, и меня ослепила сияющая заколка в виде феникса в ее волосах. Все-таки Тяньгэ была права. Я действительно любимица своей семьи. В таких обстоятельствах я не стала озорной девчонкой только из-за природной мудрости и решительности. — Государыня-императрица... пожалуйста, отпустите меня. В-вы сейчас задушите меня. Бо Цинъю лишь на мгновение потеряла самообладание. После этого она сразу же напустила на себя торжественный вид императрицы. Я также воспользовалась возможностью вернуть себе прежний вид, пока она разговаривала с мамой. У нее весьма достойный и добродетельный вид. Ее персиковые глаза улыбались мне, весьма очаровательно. Из десяти баллов я бы дала ей девять с половиной! К тому же, я слышала, что моя сестра весьма талантлива. У нее есть способности, приятная внешность и прекрасный характер, а еще она с самого детства была влюблена в императора. Пройдя испытания и невзгоды, он наконец-то взял ее в жены. Неудивительно, что императрица — единственная, кому благоволят боги! Несмотря на ее помолвку с юным господином Сяном, император любил ее! В настоящее время в семье императора двое детей: сын первой жены Е Минъюань, а также наследный принц и дочь, рожденная от наложницы, которая также воспитывается при императрице. — Государыня-императрица, кажется, вы похудели, вам нужно правильно питаться, — взглянула мама на императрицу нежным взглядом. — Матушка тоже, — легко улыбнулась Бо Цинъю. Она взяла свою чашечку с чаем, открыла крышечку и слегка подула на него. — Сегодня ко мне пришли матушка и Бо Бо. Это из-за младшей сестренки [2] семьи Сян? Младшая сестренка семьи Сян? Ах, верно... Сян Тяньгэ младше императрицы на семь лет. Так что такое определение вполне подходит... — Насчет тигриной печати можете не беспокоиться. Во-первых, давайте не говорить, что это не целая печать, — произнесла Бо Цинъю и поставила чашку на стол. Она подозвала меня к себе. Я почувствовала себя щеночком, но все же послушно подошла к ней. Императрица чуть наклонилась ко мне и прошептала на ухо: — Та печать, что у тебя, — подделка. Меня словно обухом по голове ударили. Я подняла голову и посмотрела на сестру. Бо Цинъю уже сидела прямо, изящная и прекрасная, как и раньше. — Бо Бо, — улыбнулась она, — не беспокойся. Пока я здесь, семье Сян и семье Бо ничего не угрожает. Я будто заново познакомилась с собственной старшей сестрой. Мама, сидящая рядом, словно успокоилась, получив важное обещание. — Государыня-императрица, как хорошо, что у вас есть планы. Семья Бо не в состоянии оказать вам большую помощь. — Матушка, — легкая беспомощность отразилась на лице императрицы, — это лучшая помощь. Похоже, что меньше всех с политикой связана моя мама. Я украдкой взглянула на нее, а потом перевела взгляд на Бо Цинъю, она подмигнула мне. Я тут же опустила голову. Получив такую важную информацию, я ни разу не вздохнула с облегчением. Вместо этого я напряглась еще больше. Когда мы покидали покои императрицы, мы столкнулись с наследным принцем, который пришел отдать дань уважения после занятий. Мама дернула меня за рукав, прежде чем взять инициативу приветствия в свои руки: — Ваше Высочество наследный принц! Я немедленно скопировала приветствие. — Бабушка, тетя, не нужно быть чрезмерно вежливыми. Е Минъюаню всего десять лет. У него маленькое округлое личико с присущей детской полнотой, однако в нем уже угадываются тонкие черты, а глаза цвета персика напоминают императрицу. В будущем он обязательно станет красивым молодым мужчиной. — Вы пришли, чтобы увидеть матушку-императрицу? — Да, а старшая сестра весьма недурна. — Ваше Высочество наследный принц может погостить в доме Бо, когда у него появится свободное время. Вероятно, из-за того, что он не ожидал такого от меня, Е Минъюань сильно удивился. Затем с серьезным выражением лица кивнул. — Хорошо. Когда-нибудь, когда будет время, я поеду в поместье Бо и навещу дедушку! Я сдержала желание потрепать его за щечку, дабы не обидеть. А после последовала за своей мамой, когда она тайком ущипнула меня. Вернувшись домой, я тут же передала сообщение сестры своему отцу. После услышанного Бо Сююань сначала покраснел, а потом побледнел. Зрелище, которое стоило бы увидеть. Глубоко в душе я улыбалась. Успокоившись, он посмотрел на меня. Мои волосы встали дыбом. — Цинбо, что ты думаешь о наследном принце? — вздохнул он. — Он будет хорошим наследным принцем! — подумав, ответила я с серьезным выражением лица. — Тогда... что насчет по отношению к Его Величеству? — Эээ, наверное, очень хорош? Статус императрицы весьма стабилен, так что... к тому же, мальчишку зовут Е Минъюань. По одному только имени [3] его можно сказать, что точно не сбежит! Папочка, ты не знаешь, что характер и концовка некоторых персонажей отражены еще в именах! Вот посмотри, Цюй Сян – цундере, Сян Тяньгэ сложно угодить, а я действительно Бо Цинбо, которая постоянно ворошит воду. — Тогда... Цинбо, ты знаешь, где настоящая стигийская печать? — Эм, разве не у старшей сестры? Ведь если она осмелилась так сказать, значит, она точно знает, где находится настоящая печать. Бо Сююань удивленно уставился на меня, но после удовлетворенно вздохнул. — У моей семьи Бо все-таки еще есть тот, на кого можно рассчитывать. Что я сделала?! То, что сказал отец, было мне непонятно, и я немного запаниковала. Однако видя уверенность и спокойствие папы и сестры, я почувствовала, что мне нужно доверять им. Поэтому я ничего не спросила. Через три дня все вернулось на круги своя. Бо Сююань был уже не так силен из-за возраста, и потому он вернулся в родной город Цзяннань. Я не последовала за ним, упрямо притворившись, что сестра и мама хотят, чтобы я осталась. Старик взял в руки трость и беспомощно согласился. Цюй Сян попросил лишить его дворянского титула, и единственный принц Исин исчез. Когда установили, что тигриная печать — подделка, с Сян Тяньгэ сняли все обвинения и отпустили через три дня после этого. Однако ее лишили звания генерала, и он свалился на голову Цюй Сяна. Сидя верхом на лошади, я тревожно ожидала генерала, которую вот-вот должны были вывести. Лу Шуй держала поводья, а Хун Чжан подавала мне воду. Подчиненная Сян Тяньгэ Бай Фу бросила на меня многозначительный взгляд: — Генерал лишилась своего титула. Младшей госпоже Бо уже можно не стараться. — Я люблю ее за личность, а не за статус, — ответила я, бросив взгляд на нее. Кроме того, талантливый человек талантлив во всем! Вот увидите, Тяньгэ и моя семья еще нанесут ответный удар! Поместье генерала же опечатано, так что я могу пригласить ее к себе. И там можно будет развивать наши отношения! Бай Фу не поняла, что там мой мозг придумал. Ее взгляд стал серьезным, она была тронута моими словами? — Не подведите генерала, — сказала она мне. — Не подведу! — честно ответила я. Я получила её одобрение! Безусловно, эта девица поможет мне в будущем! Мне не пришлось долго ждать Цюй Сяна, который тоже прискакал на лошади. Увидев друг друга, мы мгновенно нахмурились. То самое напряжения между соперниками за чье-то сердце, их злость и ярость! Он подошел и неестественным тоном спросил: — Вы ждете Сян Тяньгэ? Я пристально посмотрела на него прежде чем проигнорировать. Цюй Сян разозлился, но ничего не сделал. Он просто отвел свою лошадь подальше и вошел в режим ожидания. Я почувствовала себя мамой, которая ждет, когда ее ребенок выйдет после сдачи Гаокао [4]. Когда Сян Тяньгэ наконец-то вышла, она остановилась и удивленно посмотрела сначала на меня, а потом на Цюй Сяна. И подошла ко мне. Я ощутила вкус победы и мельком посмотрела на Цюй Сяна, а после вернула взгляд Сян Тяньгэ, замерла в ожидании. Она подняла голову, и наши глаза встретились. — Не можешь слезть? — спросила она с таким видом, словно чувствовала мои страдания. Я кивнула с несчастным лицом. Я первый раз была на лошади! QAQ Она улыбнулась и взяла поводья, а после запрыгнула на лошадь сзади меня. Наклонившись в моему уху, она прошептала: — Спасибо, Цинбо. Мою шею обдало ее теплым дыханием. Мне стало немного щекотно и жарко. — Ха? — Спасибо за то, что помогла мне и... передай мою благодарность государыне-императрице. *** Автору есть что сказать: Заставила вас ждать! Думаю, в следующей главе они замутят!Главным героем в другой новелле BGM – второй сын императрицы. (п/п.: нам тоже интересно, что за новелла, но ее нет на англе, а на китайском мы не можем найти названия)Огромное спасибо за донаты! *** [1] Слушать приказы родителей и поддаться уговорам свахи (父母之命,媒妁之言) — дословно будет «родители решили, а сваха познакомила». Речь идет о традиционных свадьбах, которые обычно организовывались родителями и свахой, а жених и невеста частенько знали друг друга лишь вскользь. [2] Младшая сестренка (小妹妹) — сяо-мэймэй. [3] Имя принца Е Минъюань (叶明渊) — 叶 — листок, эпоха; 明 — ясный, светлый; 渊 — бездна. Последний иероглиф отсылает к выражению из философского трактата «Книга перемен»: 潜龙在渊 «прячущийся дракон находится в бездне». Это значит, что скрытый гений всегда находится где-то далеко или глубоко. 潜龙 — это и есть тот самый прячущийся дракон, который также означает «скрывающийся будущий император», «непроявленный талант». Поэтому Бо Цинбо говорит о том, что по одному только имени юноши можно понять, насколько он будет хорошим правителем. [4] Гаокао (高考) — единый государственный экзамен для поступления в высшие учебные заведения в Китае.