Ruvers
RV
vk.com
image

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья

Черно-золотая благодарность

Реферальная ссылка на главу
<div>Поздно ночью Гу Юшэнг сидел в гостиной, когда вниз спустился Цзин, собравшийся отправиться на красную улицу.<br><br></div><div>Увидев задумчивого мужчину, который сжимал в руках письмо, он остановился и, замешкавшись лишь на мгновение, упал напротив него на софу.<br><br></div><div>Они долго молчали, прежде чем Гу Юшэнг первым начал разговор:<br><br></div><div>– Ван Цзянь сказал, что в первые дни армия отбивалась в землях подле резиденции Тан, – голос мужчины был ровным и четким, ни малейшее колебание не выдавало его истинных эмоций. – Как думаешь, почему они ушли оттуда без своего главнокомандующего?<br><br></div><div>Цзин опустил глаза на тлеющие угли в камине и ничего не ответил.<br><br></div><div>Всё также не смотря на него, Гу Юшэнг продолжил:<br><br></div><div>– Ван Цзянь видел, как резиденция горела. Сказал, этот вид простирался на весь север. Огонь был настолько высок, что чуть не прожег собой небо. Слуги бежали оттуда по приказу князя.<br><br></div><div>В первые дни северная армия стояла у резиденции Тан, ведь первые разломы появились именно там. Поэтому все солдаты стянулись на дальний север. Полагая, что в любой момент они смогут перенестись туда, где появятся следующие разломы, они никак не ожидали, что силы их мечей и их самих окажутся подавлены извне. Так, основное сосредоточение войска осталось на дальнем севере. Передвигаясь только верхом и на своих двоих они были особенно медлительны по сравнению с резвыми тварями, которые появлялись и исчезали словно по воле своих мыслей.<br><br></div><div>Гу Юшэнг видел глаза Ван Цзяня в тот вечер и отраженные в них свежие воспоминания событий, которые произошли с ним лишь несколько недель назад.<br><br></div><div>Северянин продолжил тяжелым голосом, рассказывая о том, как он видел бежавших людей из резиденции. Его старший брат, ведущий оставшееся войско, хотел ринуться на подмогу князю, но люди всё продолжали бежать с той стороны, и страх на их лицах говорил лишь об одном – резиденция пала.<br><br></div><div>Перехватив нескольких приближенных слуг правящего клана, Ван Цзянь узнал, что две сотни людей были свидетелями убийства северного князя.<br><br></div><div>По их рассказам, его жена скончалась в первую же ночь.<br><br></div><div>Обезумевший от горя мужчина в одиночку выступил против новой волны вражеской армии, сразив бо́льшую её часть. После чего погиб сам, давая возможность уйти своим людям, защищая их до последнего.<br><br></div><div>Сбежавшие северяне корили себя за то, что видели, как умирает их князь, но ничем помочь ему не могли.<br><br></div><div>– Что стало с наследником? – тяжелым голосом спросил тогда Гу Юшэнг, смотря на огонь в камине.<br><br></div><div>Ван Цзянь сокрушенно покачал головой:<br><br></div><div>– Не знаю. В ту ночь оттуда бежало так много людей, и столько погибло... Сложно сказать. Почти все эти слуги были перебиты спустя ещё два дня на мосту Чэнъи.<br><br></div><div>Собрав остатки гвардии, Ван Цзянь решил выполнить последний приказ князя, который он передал вместе с слугами, – защитить гору Сюэ любой ценой.<br><br></div><div>В процессе перехода почти всего севера, Ван Цзянь потерял бесчисленное количество жизней, но всё-таки вывел последнюю сотню солдат к горе для битвы, которая и привела его брата в этот дом.<br><br></div><div>Безмолвно созерцая всполохи пламени в камине некоторое время, Цзин сказал впервые за вечер:<br><br></div><div>– Тан Цзэмин вспомнит своё прошлое, когда печать будет снята. Но кто поставил её?<br><br></div><div>Прикрыв глаза, старший мужчина ответил:<br><br></div><div>– Вероятно кровь его рода таким образом защитила его. Рождённый в огне с редким духовным корнем, уже в таком возрасте он вряд ли смог бы совладать со своими силами. Это попросту убило бы его.<br><br></div><div>Гу Юшэнг медленно встал и бросил в камин смятое письмо. Под воздействием огня края шелковой бумаги раскрылись, являя лишь одну оборванную фразу:<br><br></div><div>«…Ли Чуаньфан не признан виновным…»<br><br></div><div>Гу Юшэнг выждал, пока бумага сгорит дотла, после чего сказал, не глядя на Цзина:<br><br></div><div>– Собирайся, мы выезжаем через час.<br><br></div><div>༄ ༄ ༄<br><br></div><div>Следующие три дня улица, на которой находился дом Сяо Вэня, подверглась всевозможным бесчинствам со стороны стражников гильдии. Элитной гвардии под командованием На Сюин обычные городские рядовые мало чем могли противостоять.<br><br></div><div>Они искали подлоги и слухи о мошенничестве лекаря, иногда беря под стражу того или иного торговца, словно провоцируя Сяо Вэня на действия.<br><br></div><div>В городе тут и там начали вспыхивать беспорядки с новой силой. Лавки, оставшиеся без владельцев, были оккупированы в те же дни первыми, кто успел протянуть к ним свои загребущие руки.<br><br></div><div>Снадобье должно было быть готово через три дня. Всё это время Лю Синь и Тан Цзэмин находились в доме лекаря, не высовываясь на улицу. Только по слухам юноша узнал, что Шуя Ганъюна взяли под стражу, объявив его заговорщиком и покровителем, поддерживающим городские восстания против гильдии и укрывающего преступников.<br><br></div><div>Таверна «Хмельной соболь» была лакомым кусочком, особенно в условиях нынешней ситуации. Заслышав, что владелец заключен в тюрьму, многие разорившиеся торговцы мигом стянулись на эту улицу.<br><br></div><div>Здесь было и лучшее в городе вино и свежее мясо, да ещё и свободные помещения наверху. На этот куш слетелись все, даже те, кому Шуя Ганъюн платил за защиту.<br><br></div><div>Стражники под командованием На Жуин добросовестно выполняли свои обязанности, однако были и те, кто ушел на вольные хлеба и не примкнул ни к гильдии, ни к городу. В основном это были стражники низшего ранга, которые и в лучшие свои годы не отличались высоким положением и уважением. Меняя когда-то данные клятвы и честь на дешевое вино и вседозволенность, которую перед ними открывал поверженный город, они стали местными бесчинниками, что лишь марали цвета гвардии Яотина.<br><br></div><div>Ма Цайтянь и Го Тайцюн, спустившиеся вниз на шум лишь пару минут назад, пытались прогнать их, слыша в свой адрес лишь насмешки и оскорбления.<br><br></div><div>– Прислужники, тащите вино и девок! – гаркнул кто-то.<br><br></div><div>– Так вон одна! На всех поди хватит!<br><br></div><div>Слыша громкий хохот, Го Тайцюн зло поджал губы, презрительно глядя на форму копьеносцев и едва удерживаясь от плевка в их сторону.<br><br></div><div>Ма Цайтянь, которая проплакала всю ночь после ареста Шуя Ганъюна, покрасневшими от слёз глазами смотрела, как алое вино льётся по полу, образуя лужи грязи на полу. Увидев, как один из стражников поставил ногу на лестницу с намерением подняться наверх, зло крикнув, она спнула его со ступеней.<br><br></div><div>Без возможности что-либо сделать, все оставшиеся друзья были растеряны и напуганы – никто из завсегдатаев не посмел бы помочь им. Все прочие люди в таверне, коих в этот день было немного, предпочитали отмалчиваться и молча пить своё вино; они искоса поглядывали на стражников и тут же опускали глаза, если их замечали.<br><br></div><div>Отца Сы Мянь, который попытался выступить против захватчиков, сильно избили. И теперь единственный из постояльцев таверны, кто мог хоть что-то сделать, лежал с перебинтованной головой на втором этаже.<br><br></div><div>Отовсюду слышался хохот, и вино лилось рекой. Несвязанные теперь законами и платой Шуя Ганъюна, стражники творили всё, что хотели, дорвавшись до бесплатного вина и еды.<br><br></div><div>Двое мужчин в бамбуковых шляпах медленно пробирались сквозь толпу бесчинников, осматривая весь зал.<br><br></div><div>Скинутый с лестницы стражник мигом взметнулся с грязного пола, подхватив своё копье. Зло скривив губы, он сделал шаг в сторону Ма Цайтянь.<br><br></div><div>– Сынок, – опустилась на его плечо тяжелая рука, – дай-ка дяде пройти.<br><br></div><div>Развернувшись, копьеносец тут же согнулся от сильного удара под дых, снова падая на пол.<br><br></div><div>Ван Цзянь снял свою шляпу, являя суровое лицо с приподнятыми уголками губ в надменной усмешке. Сверкнув глазами, он переглянулся с Пэй Сунлинем. Второй мужчина также закинул шляпу на спину и поставил ногу на грудь попытавшегося подняться копьеносца, закидывая в рот орех.<br><br></div><div>На несколько секунд в таверне воцарилась тишина, после чего послышался лязг копий, которые безмолвно навели на них стражники, отбрасывая чаши с вином.<br><br></div><div>Растянув губы в широкую улыбку, Ван Цзянь глубоко втянул воздух, тут же вскидывая обе руки, складывая пальцы в печать.<br><br></div><div>Ветер всколыхнул его тёмные одежды, когда в воздухе появился лазурный духовный диск, испещренный кругами заклинаний. Озарив стражников переливами духовной энергии, в следующее мгновение он сбил с ног все полсотни захватчиков, разбиваясь на режущие осколки.<br><br></div><div>Слыша стенания и хрипы, Ван Цзянь опустил глаза, рассматривая свои руки со всех сторон.<br><br></div><div>– Неплохо, брат, – тихо сказал он.<br><br></div><div>Проведя ладонью по груди, он развернулся к замершим на месте Ма Цайтянь и Го Тайцюну, говоря:<br><br></div><div>– Лю Синь попросил нас помочь.<br><br></div><div>༄ ༄ ༄<br><br></div><div>Утирая пот со лба, Лю Синь сосредоточенно выверял каждую каплю вытяжки из плодов Баньяна. Он и лекарь работали без сна все эти три дня, стараясь изо всех сил как можно скорее закончить лекарство.<br><br></div><div>Сяо Вэнь несколько раз пытался отправить его отдохнуть, на что юноша только отмахивался и подливал им обоим бодрящего чаю. Тан Цзэмин и Байлинь всё чаще отправлялись в город, чтобы принести тот или иной ингредиент с разных концов города. Поначалу Лю Синь был категорически против отпускать мальчика в город, когда там царят беспорядки, но в тот же день Тан Цэмин просто взял его за руки и сказал:<br><br></div><div>– Ифу, я сильней, чем кажусь. Просто поверь мне.<br><br></div><div>Лю Синь смотрел на него с серьёзным видом, раздумывая некоторое время.&nbsp;<br><br></div><div>– Так вы сможете закончить быстрее, – продолжал убеждать его Тан Цзэмин.<br><br></div><div>И юноше не оставалось ничего, кроме как коротко кивнуть и предупредить его, чтобы был осторожен.<br><br></div><div>Тан Цзэмин не солгал – он был намного сильнее, чем кажется, однако и Лю Синь был прав тоже – в городе были беспорядки. Ни одна вылазка за травами и отварами не обходилась для Тан Цзэмина без приключений: его пытались ограбить все, кому не лень. Увидев хорошо одетого мальчика с мешочком денег на поясе, они думали поймать легкую добычу. Знал ли хоть кто-то из них, что всё, что они от него получат, – это сломанные кости и вывихнутые руки, которые они к нему тянули?<br><br></div><div>Некоторые из стражников даже пытались пустить в него копья издалека. Но те, так и не долетев до своей цели, вдруг разворачивались и неслись обратно к хозяевам.&nbsp;<br><br></div><div>Тан Цзэмин был доволен видом уносящего ноги очередного неудачливого вора, после чего оперся рукой о стену, чувствуя головокружение и слабость. Моргнув пару раз, он увидел капли крови, разбивавшиеся о землю, рядом с его сапогами.<br><br></div><div>– Ладно… сломанные кости, так сломанные кости, – фыркнул он, утирая нос.<br><br></div><div>Байлинь рядом одобрительно захлопал крыльями.<br><br></div><div>Они возвращались обратно с очередного забега на сегодня, когда вдруг увидели столпотворение горожан у дверей дома Сяо Вэня.<br><br></div><div>Обогнув людское сборище, мальчик пробрался через задний двор внутрь.<br><br></div><div>Поскольку дом лекаря был защищен заклинаниями, в отличие от домов других людей на этой улице, он становился неприступной крепостью. Однако видя, как проводят обыски в других домах и лавках, Сяо Вэнь не мог просто запереться внутри и не впустить гвардейцев.<br><br></div><div>Лю Синь внимательно посмотрел на Сяо Вэня, слыша надменные слова пришлых, что вломились в их дом.<br><br></div><div>Лекарь оставался невозмутимым, не отрываясь смотря перед собой.<br><br></div><div>Четверо мужчин нахально бродили по комнатам, под взглядами двоих оставшихся домочадцев, заглядывая во все шкафы и полки.<br><br></div><div>Лю Синь едва удержал себя в руках, когда яркие подушки в зале смялись под сапогами гвардейцев.<br><br></div><div>Скрипя зубами, он прокручивал в голове слова Сяо Вэня:<br><br></div><div>«Не реагируй на их провокации. Им не за что зацепить меня, поэтому они будут действовать, чтобы вывести нас на эмоции».<br><br></div><div>Гильдии нужны были неопровержимые доказательства вины лекаря, чтобы втоптать в грязь его репутацию. Горожане хоть и были напуганы, но даже среди них ходила молва, что мужчину хотят осудить незаконно.<br><br></div><div>Управлять таким большим городом, как Яотин, никогда не было просто. И сейчас, когда народ разобщен, худшим решением для гильдии было отворачивать от себя бо́льшую его часть. Сяо Вэнь прожил здесь тринадцать лет. Почти каждый здесь знал его доброе имя и помнил о помощи, которую он оказывал всегда, когда бы ни просили.<br><br></div><div>Даже сейчас, едва завидев гвардейцев, люди толпились у дверей лекаря отнюдь не из праздного любопытства.<br><br></div><div>Тан Цзэмин появился вовремя. Увидев, как один из мужчин уже подошел к двери Лю Синя, он мигом бросился к нему.<br><br></div><div>– Вам там нечего делать.<br><br></div><div>Не успел гвардеец открыть дверь, как та тут же захлопнулась перед его носом.<br><br></div><div>– Это комната моего ифу. Только я могу туда заходить, – тихо и твердо сказал Тан Цзэмин.<br><br></div><div>Гвардеец хотел было взбелениться, но был прерван громким голосом своего командира. Мужчина говорил так, чтобы и люди, стоявшие за порогом в открытых дверях, их слышали:<br><br></div><div>– Ходит слух, что лекарь Сяо пользуется своим положением, обирая горожан и продавая им низкосортные лекарства, – протянул командир, осматривая золотую инкрустированную камнями пиалу.<br><br></div><div>– Давно ли гильдия судит людей руководствуясь лишь слухами? – спросил Лю Синь, внимательно наблюдая за действиями мужчин.<br><br></div><div>Разведя руками, гвардеец с улыбкой ответил:<br><br></div><div>– Мы здесь как раз для того, чтобы развеять их, – закатив глаза, он продолжил: – ну или утвердить.<br><br></div><div>Терпение Лю Синя подошло к концу:<br><br></div><div>– Покажите ордер на обыск, – сделал шаг он к мужчине, стряхивая руку Сяо Вэня со своего плеча, который попытался остановить его.<br><br></div><div>Толпившиеся у порога люди начали шептаться громче.<br><br></div><div>Командир поставил чашу и картинно вздохнул:<br><br></div><div>– К чему такие формальности, брат? Мы, как честные граждане этого города, лишь нанесли дружеский визит господину Сяо.<br><br></div><div>Лю Синь продолжал смотреть на него, не сводя глаз. Он повторил, понизив голос:<br><br></div><div>– Ордер с основаниями для обыска. Или валите отсюда.<br><br></div><div>Гвардеец с мгновение смотрел на него, после чего широко улыбнулся, но улыбка та глаз его не коснулась.&nbsp;<br><br></div><div>Люди у порога стали указывать в сторону четверых гвардейцев и говорить уже в полный голос, сетуя на их вседозволенность.&nbsp;<br><br></div><div>Тихо стукнув гуань-дао по полу, командир щелкнул языком, задумчивым взглядом окидывая Лю Синя напоследок:<br><br></div><div>– Хорошо, мы придём завтра.<br><br></div><div>Стражники уже собирались уходить, когда взгляд одного из них зацепился за корзины, стоящие в углу. Все эти дни Лю Синю и Сяо Вэню было не до сортировки оставшейся части подарков, так что они просто вынесли их в другие комнаты, планируя разобраться с этим позже.<br><br></div><div>– Мушмула? – завидев желтоватое свечение из-под ткани, спросил гвардеец. – Я люблю мушмулу.<br><br></div><div>Лекарь и юноша переглянулись, безмолвно соглашаясь в том, что пусть он утащит хоть всю корзину, лишь бы все четверо поскорей покинули этот дом.<br><br></div><div>Стражник подошел к большой корзинке и, скинув ткань, замер.<br><br></div><div>Наклонившись, он поднял маленькую карточку, и вслух прочел:<br><br></div><div>«Мао Цимэй выражает свою глубочайшую благодарность за ваши наставления, учитель Сяо».<br><br></div><div>В следующее мгновение он с силой пнул плетенку.<br><br></div><div>По полу покатились золотые жемчужины наравне с ягодами черной смородины.<br><br></div><div>Сяо Вэнь в ужасе распахнул глаза, глядя на черные ягоды, запах которых не оставлял его с той самой ночи.<br><br></div><div>Иногда ему даже казалось, что он слышит его в городе, проходя меж торговых лавок или в окольных тёмных переулках.<br><br></div><div>– Это… – начал Лю Синь, во все глаза смотря на пол, усыпанный золотом и чернотой.<br><br></div><div>Главный гвардеец опустил голову, тихо смеясь. В следующее мгновение вскинув её, он громко отдал приказ:<br><br></div><div>– Схватить лекаря Сяо за сговор с преступником!<br><br></div><div>Люди за порогом отшатнулись. Кто в городе не слышал о зверской резне, что произошла в одной из буддистских школ неподалеку?<br><br></div><div>Сяо Вэнь вскинул подбородок и сжал кулаки. Прекрасно понимая, что его подставили, он не собирался кричать и пытаться обелить себя словами – всё напрасно и только на радость гвардейцем, что сейчас в открытую измывались над ним.<br><br></div><div>Едва к лекарю приблизились два стражника, как Байлинь тут же сбил их с ног, расправляя крылья перед лекарем, издавая угрожающий клекот.<br><br></div><div>– Байлинь! – сурово оборвал его Сяо Вэнь.<br><br></div><div>Гарпия тут же опустила крылья и непонимающе развернулась к нему с вопросом в глазах.<br><br></div><div>Лекарь покачал головой, указывая птице отойти в сторону. Той, ничего кроме этого не оставалось.&nbsp;<br><br></div><div>Лю Синь быстро ринулся к другу.<br><br></div><div>Сяо Вэню связали руки. Глядя на Лю Синя, он успел сказать только:<br><br></div><div>– Закончи сам. Ты сможешь.<br><br></div><div>После этого его быстро увели и в доме остались только Тан Цзэмин, Лю Синь и Байлинь, который горестно воскликнул в захлопнувшуюся дверь.<br><br></div><div>Юноша долго смотрел в пол, сжимая правый кулак под широким рукавом.<br><br></div><div>– Ифу, – осторожно позвал Тан Цзэмин, – чем я могу помочь?<br><br></div><div>Лю Синь тяжело сглотнул и расправил плечи. Пораздумав немного, он посмотрел на мальчика:<br><br></div><div>– Ты должен направиться в городскую библиотеку.<br><br></div><div>Видя, как за мальчиком закрылась дверь, Лю Синь прикрыл глаза, зарываясь в волосы пальцами. Байлинь, тихо курлыкнув привлекая к себе внимание, удрученно посмотрел на него снизу вверх.<br><br></div><div>Выдохнув и пригладив его перья на макушке, Лю Синь направился в мастерскую.<br><br></div><div>Сяо Вэнь предупреждал его в эти дни, что его арест – лишь вопрос времени. Его отпустили тогда только потому, что у гильдии были всего лишь обрывки его воспоминаний и никаких вещественных доказательств. Выносить приговор только по такому обвинению было нельзя. В Яотине хоть и действовали иные от империи законы, но люди бы всё равно выступили с протестами, прознав, что лекаря пытали таким особо жестоким способом, буквально выдирая из него признания вины.<br><br></div><div>Гильдия всё ещё пыталась сохранить лицо перед народом. Гвардейцы и в самом деле действовали хоть и вне рамок закона – объясняя это тем, что суровые времена требуют суровых мер, однако они не творили самосуд на улицах города – они творили его за стенами резиденции.<br><br></div><div>Взятые под стражу торговцы, коих всего пара вернулось обратно на эту улицу, ничего не помнили, что происходило с ними все эти дни. На их телах не было ран или других следов пыток, поэтому люди немного успокоились.<br><br></div><div>Лю Синь работал до самого вечера, не отвлекаясь на посторонние мысли. Он боялся, что если начнёт раздумывать над тем, что именно в данный момент происходит с Сяо Вэнем, то просто не сможет сдержать эмоций. Снадобье Бедового льва было сложным, нужно была полная сосредоточенность, чтобы не перепутать порядок ингредиентов и формул. Он бросил все силы на то, чтобы поскорее закончить, ведь единственным, что могло помочь лекарю, – это Дун Чжунши, по приказу которого творились сейчас самосуд и бесчинства. Чтобы остановить всё это, он должен был прийти в себя; должен был увидеть, что стало с его городом, во что он его превратил.<br><br></div><div>Лю Синь понятия не имел, как проберётся внутрь резиденции; позволят ли ему встретиться с главой и как ему вытащить Сяо Вэня.<br><br></div><div>Он измотался за последние дни. Решив сделать перерыв и обо всём тщательно подумать, юноша налил себе ещё одну порцию бодрящего чая.<br><br></div><div>Видя, как дрожит отвар в чаше, что он держал в руке, Лю Синь гипнотизировал его долгое время. Как назло – мысли в голове словно смешались в калейдоскоп, просвета в котором не было.<br><br></div><div>Три методичных стука в дверь выдернули его из мешанины раздумий.<br><br></div><div>«Цзэмин вернулся», – подумал он, подходя к двери и открывая её.<br><br></div><div>В следующий момент он удивленно приоткрыл рот, глядя на то, как человек перед ним снимает с головы капюшон.&nbsp;<br><br></div>