Ruvers
RV
vk.com
image

Ночь с горничной

Реферальная ссылка на главу
<div>— ... Хмм...<br><br>Неожиданно раздался странный мужской смех.<br><br>Эвелли вздрогнула. Мужчина рассмеялся еще громче, словно наблюдал за чем-то очень веселым. Приоткрыв один глаз, она увидела носок роскошной туфли.<br><br>— Обнажить грудь и лечь на пол.… Это что, новый вид развлечений? — В голосе мужчины отчетливо слышалось веселье.<br><br>Девушка с обнаженной грудью заерзала, словно маленький ужик.<br><br>— Такая жалкая...<br><br>Она была в отчаянии, но мужчина продолжал смеяться, в то время как девушка выглядела нелепо, извиваясь полу в попытках выжить.<br><br>Эвелли удалось поднять голову, и ее глаза широко распахнулись от удивления.<br><br>... Этот человек был без маски!<br><br>Она впервые встретила здесь кого-то, кто не скрывал лица, если не считать хозяина аукциона и слуг. Однако его шикарный наряд и великолепная внешность не шли ни в какое сравнение с ними.<br><br>Разве он — не один из участников аукциона?<br><br>Темно-синие глаза гармонировали с черными как ночь волосами, но были настолько холодными, что одарили девушку ледянящим словно зимняя ночь взглядом. Мужчину окружала властная подавляющая аура, и, хотя тело Эвелли испуганно застыло, девушка по какой-то причине почувствовала необъяснимое облегчение.<br><br>Впервые в этом месте она увидела кого-то, кто не скрывался за маской.<br><br>— Могу я вам чем-нибудь помочь?<br><br>— А может и нет... — Мужчина отступился от своих слов прежде, чем она успела ответить. Их глаза встретились, и Эвелли почувствовала жар.<br><br>— Эта девка! ... — раздался сердитый вопль.<br><br>Она повернула голову и увидела ворвавшегося старика-дворянина и стражников. Однако, заметив мужчину, что стоял перед Эвелли, старикашка склонил голову и заговорил смиренным голосом:<br><br>— Граф Бернард, что вы делаете в подобном месте? ...<br><br>— Сэр Джеймс. Я думал, вы живете мирной жизнью, воспитывая ученика где-нибудь далеко в деревне, так что ВЫ здесь забыли?<br><br>Старый дворянин ответил на его слова с растерянным выражением лица:<br><br>— У меня здесь были дела, и так вышло, что я купил рабыню. Однако я не ожидал, что эта идиотка сбежит от меня, ха-ха…<br><br>— Ах, вот что… Мне ее жаль.<br><br>Чем дольше продолжался разговор, тем более ручным и покладистым становился этот старик.<br><br>— Итак, сколько она стоит?<br><br>— Что?…<br><br>Он посмотрел на девушку, валявшуюся у него в ногах, бесстрастным взглядом.<br><br>— Сколько стоит эта глупая рабыня?<br><br>— Я купил ее…<br><br>Старик резко замолчал, почувствовав, как меч графа устремился прямо к его подбородку. Джеймс затаил дыхание. В одно мгновение его лицо посинело.<br><br>Граф заговорил скучающим голосом, однако в его интонациях чувствовалось давление, которое невозможно было проигнорировать.<br><br>— Я думаю, мой вопрос не в том, кто купил эту рабыню, а в том, сколько она стоила. Разве не так?<br><br>— Ну, я купил ее за тридцать тысяч!<br><br>«Вранье…», — мысленно сказала Эвелли, будучи неспособной произнести вслух ни слова.<br><br>— Я дам тебе шестьдесят. Продай мне эту девушку.<br><br>Даже если старику это не нравилось, он ничего не мог поделать. Хотя голос мужчины казался спокойным, его меч был весьма угрожающим.<br><br>— О, конечно, я согласен.<br><br>— Рано или поздно я пришлю кого-нибудь заплатить эту сумму. Знаете, очень удивительно встретить сэра Джеймса здесь. Его Величество весьма болезненно относится к нелегальным рынкам в наши дни.<br><br>Мужчина рассмеялся. Его смех был прекрасен, хотя лицо выглядело сурово. Меч, приставленный к шее старика, даже не дрогнул.<br><br>— С-спасибо!<br><br>Как только граф медленно опустил клинок, Джеймс еще раз крикнул: «Спасибо!» — и сразу же ушел.<br><br>Эвелли, которая молчаливо наблюдала за всем происходящим, наконец-то сказала:<br><br>— С-спасибо! Я очень вам благодарна.<br><br>Пока она продолжала бормотать, наполнившие глаза слезы потекли по ее щекам. Несвязные слова сопровождались сбившимся дыханием, но даже так девушка выглядела по-настоящему красивой.<br><br>— Спасибо. Спасибо. Большое спасибо…<br><br>... «Что еще я должна сказать?»…<br><br>— За что ты благодаришь меня?<br><br>Глаза Эвелли озадаченно посмотрели на владельца голоса.<br><br>— Может, потому что я богаче? Откуда ты знаешь, что я лучше этого старика?<br><br>Голос звучал легко и непринужденно, в нем сложно было разобрать какие-либо эмоции, кроме крошечной искорки интереса.<br><br>В этот момент она почувствовала, что задыхается, и уставилась на мужчину широко раскрытыми глазами.<br><br>— Ты слишком наивна.<br><br>Мужчина цокнул языком, и тело Эвелли застыло, а лицо побледнело от страха.<br><br>* * *<br><br>Эвелли подумала, что, скорее всего, ее купил не мужчина, а кто-нибудь из женщин этого особняка.<br><br>Стоящая перед ней млужанка вытерла влажные руки о фартук и посмотрела на девушку. Шарлотте, которая работала в этой семье на протяжении многих поколений, новенькая не понравилась с первого взгляда.<br><br>— Ну и какая от тебя польза?<br><br>Эвелли съежилась, услышав холодный голос, который, казалось, только что сделал ей выговор. Когда она опустила голову и посмотрела вниз, то увидела носки громоздких туфель горничной, которыми женщина периодически постукивала по полу, выражая свое недовольство.<br><br>— Зачем он купил такого ребенка? — пробормотала себе под нос Шарлотта.<br><br>Невзирая на все замечания, Эвелли просто сказала:<br><br>— Мне жаль...<br><br>По правде, она и сама хотела бы знать, почему он купил ее. Поскольку шестьдесят тысяч золотых — это слишком большая цена для обычной служанки.<br><br>Мужчина, что выкупил ее у того мерзкого старика, велел кому-то привезти девушку в особняк, а затем передал своей служанке, чтобы та использовала Эвелли для любой работы, какой пожелает.<br><br>— Ее тело слишком слабое и хрупкое.…<br><br>Человека, который купил ее, звали Алек Бернард. Он был одним из самых могущественных и выдающихся рыцарей в империи. В центре столицы практически все знали его, однако Эвелли, с детских лет работавшая в полях маленькой деревушки, никогда не слышала этого странного имени.<br><br>— Отнеси вазу на склад, что находится в дальнем правом углу на втором этаже. Ты можешь сделать хотя бы это? — приказала Шарлотта с беспомощным выражением лица.<br><br>Эвелли быстро ответила, боясь случайно еще больше разгневать Шарлотту, которая скользнула по ней сердитым взглядом. Девушка послушно взяла вазу и сделала вид, что ничего не заметила.<br><br></div>