<div>Город Пустоши имел довольно грубый вид и не был похож на цивилизованную человеческую страну. Вместо этого он казался городом, построенным зверолюдами. Городские стены были сложены из гигантских неровных камней. При въезде в населённый пункт можно было бы обнаружить, что дороги там — сплошная грунтовка, а не кирпичные, встречающиеся в большинстве городов. В городе не хватало высоких зданий, и большинство домов имели не более трёх этажей и были разбросаны по городу случайным образом. Дизайн города полностью отличался от города Мансе и поместья Белой Лошади, мимо которых Сюй Цзюнь проезжал по пути.<br><br></div><div>Как следует из названия города Пустоши, он был диким и примитивным, но в то же время живым и уникальным.<br><br></div><div>— Делайте свои ставки! Делайте свои ставки! Эй, эй, эй, лживый идиот, дай мне посмотреть!<br><br></div><div>— Господин, магазин здесь! Здешние рабы хорошо продаются! Есть даже редко встречающиеся рабы-зверолюды!<br><br></div><div>— Господин, приходите поигра-а-ать.<br><br></div><div>Сюй Цзюнь переехал из внешнего города во внутренний и обнаружил, что тот развился ещё больше. Лампы освещали пабы и игорные дома квартала красных фонарей так ярко, что казалось, будто сейчас день, даже поздней ночью. Беспомощно пьяные люди, гномы и зверолюды шли бок о бок по улицам. Сюй Цзюнь смутно чувствовал, что этот город Пустоши сильно отличается от того, который он посещал раньше. Город, по сравнению с визитом месяц назад, казалось, стал намного более... зрелым.<br><br></div><div>Что ж, игра должна быть подвергнута цензуре, и «господин, приходите поиграть» не звучало слишком высокомерно.<br><br></div><div>Бедный ребёнок, который разработал мод любви, всё ещё сидел в тюрьме…<br><br></div><div>— Они смягчили свою политику? — Сюй Цзюнь потёр руки. Он посмотрел налево и увидел маленькое здание, которое, очевидно, было борделем; он посмотрел направо и увидел большой дом, из которого доносились крики игроков. Его сердце было готово натворить бед.<br><br></div><div>Король демонов Розенке фыркнул: «Ты действительно хочешь пойти в такие места, чтобы поиграть?»<br><br></div><div>Когда произносится слово «поиграть», оно привносит двусмысленный оттенок. Вместо азартных игр, это больше похоже на другие игры.<br><br></div><div>Сюй Цзюнь тут же айкнул: «Ты дьявол! Куда ты хочешь пойти-и-и?»<br><br></div><div>По прибытии в город Сюй Цзюнь, насколько хватало глаз, заметил живых существ, что чрезвычайно радовало героя. Ему действительно надоело жить в дикой природе. Он действительно ни хрена не мог понять! Этот Король Демонов Розенке, — какого чёрта он строил свой главный лагерь в таком пустынном месте! <br><br></div><div>Как насчёт человеческих городов? Там есть алкоголь! Игорные дома! Амфитеатры! Уличные торговцы! Всё это здесь!<br><br></div><div>О, что касается борделей и работорговцев, забудьте об этом. Сюй Цзюнь, как честный молодой человек нового поколения, определённо не нуждается в них.<br><br></div><div>Ему было лишь немного любопытно, когда он направился к небольшому зданию, похожему на бордель, чтобы осмотреться. В конце концов, согласно норме, все подобные здания — просто декорации, и никто не может войти в них. Даже если бы он смог войти, то не смог бы довести дело до конца. Если бы ему всё-таки удалось дойти до конца, его, скорее всего, забрала бы интернет-полиция.…<br><br></div><div>Тем не менее, это нормально. В конце концов, несмотря на то, что до сих пор он был одиноким холостяком, ему всё равно не нужно было искать утешения в игре.<br><br></div><div>Сюй Цзюнь снова направился прямо к игорному дому. Это действительно было странно: игра не запрещала азартные игры. Был момент, когда он был настолько беден, что не мог даже позволить себе починить свое оборудование и мог только играть в азартные игры. Это было действительно забавное воспоминание, и оно сделало игру ближе к реальности.<br><br></div><div>Сюй Цзюнь даже вспомнил прошлое, когда он жил бедной жизнью. В то время он был среди ветра и дождя города Тьмы, Галласина, и играл против сына владельца города до тех пор, пока у сына не осталось даже штанов, которые можно было бы носить. Он разговаривал с королём азартных игр в этом районе и смеялся. Вспоминая те славные дни, Сюй Цзюнь не мог не чувствовать гордости и самодовольства. Нужно знать, что самая высокая сложность игры была такой не только потому, что было труднее убивать монстров, но и потому, что даже искусственный интеллект стал намного умнее! Многие люди в игре даже не смогли переиграть NPC!<br><br></div><div>С другой стороны, он был способен сокрушить как NPC, так и большинство других игроков с точки зрения боевой доблести и интеллекта!<br><br></div><div>Размышляя об этом, Сюй Цзюнь не мог удержаться, чтобы не указать на игорный дом, сказав: <br><br></div><div>— Маленький песчаный леопард... Тебя ведь зовут Ти На, верно? Этот отец приведёт тебя посмотреть на некоторые удивительные вещи, пойдём!<br><br></div><div>Маленький песчаный леопард Ти На: <br><br></div><div>— Нет, я не…<br><br></div><div>Однако это было бесполезно. Будучи семи-восьмилетним ребенком, который в настоящее время висел на нём, он не смог противостоять герою Сюй Цзюню. Особенно герою Сюй Цзюню, который уже был взволнован. Маленький леопард немного сопротивлялся, но стал послушным после того, как Сюй Цзюнь потрепал мальчика по волосам. Хотя этот сопляк сказал, что не хочет, его главной причиной было то, что он всё ещё испытывал некоторый страх перед Сюй Цзюнем. На самом деле, по дороге в город он почти понял, что Сюй Цзюнь отличается от людей, которые его похитили. Хотя тот и бил детей, Ти На крепко держался за него. Он также не был злым, так что мальчик не очень боялся. Добавьте к этому его сильное любопытство, в конце концов, он был зверолюдом из семейства кошачьих… песчаным леопардом, и он вроде как хотел посмотреть, что именно это за «удивительные вещи», о которых говорил Сюй Цзюнь.<br><br></div><div>Нужно знать, что это был его первый приезд в человеческий город!<br><br></div><div>Он был младшим сыном вождя племени песчаных леопардов и, таким образом, был хорошо защищён внутри племени. В конце концов, дороги мира сейчас в полном беспорядке. Король Демонов и его подданные были не единственными врагами каждой расы. По правде говоря, борьба между расами была очень серьёзной. В настоящее время казалось, что различные расы были рассеяны и смешаны вместе, но всё ещё существовали разногласия, и женщинам и детям редких рас всё ещё было легко оказаться похищенными и проданными. Такого рода преступления не были настоящими сражениями, и для города или части континента это не имело большого значения, так что все уже привыкли к этому.<br><br></div><div>По крайней мере, представителям песчаных леопардов, будь то мужчина или женщина, было запрещено входить в районы, населённые только людьми, пока они не станут взрослыми.<br><br></div><div>Тем более что характеристики песчаных леопардов схожи с кошачьими… их любопытство было очень сильно.<br><br></div><div>Было бы ещё легче попасть в беду.<br><br></div><div>Например, на этот раз Ти На был похищен, и всё племя было готово взорваться. Мать, отец и брат Ти На искали его.<br><br></div><div>Однако тот понятия не имел о том, что происходит. Всё, что он чувствовал, это то, что он наконец-то прибыл в человеческий город! Этот глупый ребёнок забыл, что его чуть не продали… <br><br></div><div>— Ах! Ах! Так много людей! Так много еды!<br><br></div><div>Маленький мальчик указал на приподнятую решётку для гриля внутри игорного дома, крича, и у него вот-вот должны были потечь слюни. Он уже несколько дней не ел мяса!<br><br></div><div>— Мясо! Мясо! — глаза маленького мальчика засияли. Он потянул Сюй Цзюня за руку: — Это восхитительно! Вкусно пахнет! Пойдём поедим!<br><br></div><div>— Эй, только не говори, что это жареное мясо песочного кролика! — Сюй Цзюнь внимательно посмотрел на него, и у него тоже потекли слюнки. Песчаный кролик славился своим вкусным мясом! — Шеф, этот песчаный кролик, сколько он стоит?<br><br></div><div>Шеф-повар, который жарил кролика, вытер пот: <br><br></div><div>— Пять серебряных за одного жареного песочного кролика… Вы можете есть острую пищу? — спросил он, поднимая голову, и увидел две пары глаз, одну большую и одну маленькую, наполненных желанием. Шеф-повар на мгновение вздрогнул: — Клиент… вы привезли своего ребёнка?<br><br></div><div>Сюй Цзюнь на мгновение задумался. Приводить ребенка в игорный дом действительно было немного странно. Он погладил Ти На по голове: <br><br></div><div>— Дети должны начинать своё образование рано.<br><br></div><div>Его величество Король Демонов Розенке не смог удержаться от тихого стона: «Ты придурок в воспитании...»<br><br></div><div>Он был разгневан этим героем до такой степени, что он… уже способен произносить такие слова, как «придурок».…<br><br></div><div><em>Автору есть что сказать:<br><br></em><br><br></div><div><em>Король демонов Зезе: Я сказал, что это не наш ребёнок, нет необходимости уговаривать. Я сказал нет.<br><br></em><br><br></div><div><em>Герой Цзюньцзюнь: Подожди секунду, что ты сказал?<br><br></em><br><br></div><div><em>Король демонов Зезе (серьёзно и беспомощно): Тебе, наверное, не стоит вмешиваться в дела ребёнка. Играй на стороне. Ты не смог бы воспитать хорошего ребёнка.<br><br></em><br><br></div><div><em>Герой Цзюньцзюнь: ...Итак, где же ребёнок? Почему я не знаю, что есть ещё один ребёнок???<br><br></em><br><br></div>