Ruvers
RV
vk.com
image

Неприкасаемая леди

Берегись этой леди.

Реферальная ссылка на главу
<div><em>Куа-анг!..<br></em><br></div><div>Как только Рикардо инстинктивно уклонился, страшный рёв прорезал воздух и ударил ему в уши.<br><br></div><div>Кончик его рыжих волос, рассыпавшихся в воздухе, был отрезан.<br><br></div><div>Ярко-красные лепестки смешались с красными каплями крови, разбросанными по всему полю зрения.<br><br></div><div>Рикардо, успевший увернуться, оглянулся и увидел острую колючую лозу, пронзившую то место, где он только что стоял.<br><br></div><div>В то же время упали обломки разрушенной стены.<br><br></div><div>По длинному шраму на щеке Рикардо потекла кровь.<br><br></div><div>Если бы он медлил, то был бы сильно ранен.<br><br></div><div>Это был первый раз, когда он столкнулся с силой Хилис, которая была сильнее, чем ожидалось.<br><br></div><div>Но самым шокирующим было то, что Хилис напала на него.<br><br></div><div>— Хилис, ты…<br><br></div><div>Рикардо повернул своё застывшее лицо к Хилис, которая всё ещё тихо сидела у окна.<br><br></div><div>У Хилис всё ещё было безразличное выражение лица, как будто она ничего не делала.<br><br></div><div>Её поведение задело чувства Рикардо.<br><br></div><div>— Что это было? Ты что, с ума сошла?! – закричал Рикардо на Хилис, сидевшую у окна.<br><br></div><div>— Я должна была показать тебе это, потому что не думаю, что ты что-то поймёшь с помощью слов.<br><br></div><div>Рикардо открыл рот, пытаясь воспротивиться её словам.<br><br></div><div>Однако в тот момент, когда он почувствовал сильную энергию, скрывающуюся вокруг Хилис, слова, которые он хотел сказать, были им проглочены.<br><br></div><div>— Если бы я действительно напала на неё, она бы ни за что не осталась невредимой.<br><br></div><div><em>Действительно ли это сила той, кто только что пробудился?<br></em><br></div><div><em>Удивительно, но похоже что Хилис уже могла свободно использовать свою силу.<br></em><br></div><div><em>Похоже, она обладала удивительным потенциалом.<br></em><br></div><div>В этот самый момент Рикардо почувствовал странное чувство в своём сердце, которое, как он думал, никогда не испытает.<br><br></div><div>Сила, в которой Рикардо никогда не сомневался, будет принадлежать ему, пока он жив.<br><br></div><div>Однако эту силу унаследовала его сестра Хилис, а не он. Доказательства были предъявлены ему только что.<br><br></div><div>В одно мгновение лицо Рикардо наполнилось сложным чувством слабого гнева и потери.<br><br></div><div>Хилис тоже это заметила.<br><br></div><div><em>Возможно, если бы это было в прошлом, она была бы более внимательна к Рикардо.<br></em><br></div><div>Но теперь, что бы ни думал Рикардо, Хилис было всё равно.<br><br></div><div>Хотя, самым тяжёлым чувством в сознании Рикардо в было кое-что другое.<br><br></div><div>Его тяжёлый голос эхом отозвался в комнате.<br><br></div><div>— ...Если бы я не увернулся, то мог бы серьёзно пострадать.<br><br></div><div>Тем не менее, тон Рикардо звучал так, как будто это не имело значения.<br><br></div><div>Хилис невольно рассмеялась.<br><br></div><div>Даже Рикардо услышал тонкий смешок, сорвавшийся с её маленьких губ.<br><br></div><div>Хилис ответила ему взглядом, словно говоря: <em>Мне всё равно, даже если ты пострадаешь.<br></em><br></div><div>Рот Рикардо, который все понял, сжался ещё сильнее.<br><br></div><div>— Какого чёрта ты это делаешь?<br><br></div><div>Рикардо невольно произнёс слова, которые были у него в голове.<br><br></div><div><em>Хилис стала очень странной в последние дни.<br></em><br></div><div>Ему показалось, что она вдруг стала кем-то другим. <em>Её отношение к нему и их отцу сильно изменилось.<br></em><br></div><div><em>И не только это.<br></em><br></div><div><em>Был случай, когда она выпрыгнула из окна прямо на глазах у отца.<br></em><br></div><div><em>Когда изменилась личность Хилис?<br></em><br></div><div>Ему не пришлось долго думать, потому что ответ пришёл ему в голову сразу. Говорили, что это произошло сразу после того, как в Хилис пробудилась сила.<br><br></div><div>Точнее…<br><br></div><div><em>С того момента, как Рикардо спас Габриэль, бросив её перед несущимся на неё чудовищем.<br></em><br></div><div>— Смешно так думать.<br><br></div><div>Хилис произнесла эти слова, словно прочитала его мысли.<br><br></div><div>— Почему всё, что ты говоришь, так глупо? Разые ты всегда был таким?<br><br></div><div>Слова, слетевшие с её губ, были невероятно ядовитыми, но на удивление лишёнными каких-либо эмоций. По какой-то причине в этот момент Хилис, не испытывая ни вины, ни обиды, чувствовала себя хуже, чем когда-либо.<br><br></div><div><em>Слова Хилис не были ни обидными, ни отталкивающими.<br></em><br></div><div><em>И всё же он проглотил их.</em> Рикардо сжал руку в кулак, чувствуя, что его оскорбляют<br><br></div><div>— Тогда... в саду... это было ошибкой.<br><br></div><div>Но он не считал это оправданием.<br><br></div><div>— Я не нарочно оставил тебя.<br><br></div><div>Сказав это, Рикардо устыдился ещё больше, чем прежде.<br><br></div><div>— Тогда я просто торопился...<br><br></div><div>— Рикардо.<br><br></div><div>Сухой голос Хилис оборвал слова Рикардо, который собирался продолжать.<br><br></div><div>— Как я уже говорила в прошлый раз, меня не интересуют твои оправдания. Почему бы тебе не найти кого-нибудь другого, если тебе нужно исповедаться?<br><br></div><div>Хилис встала со своего места, так как у неё больше не было желания слушать его.<br><br></div><div>— Вокруг тебя много людей, которые готовы тебя выслушать.<br><br></div><div>Хилис встала и пошла прочь. Она постепенно приблизилась к Рикардо, стоявшему посреди комнаты.<br><br></div><div>По мере того как расстояние между ними сокращалось, тело Рикардо становилось всё напряжённей, но Хилис прошла мимо него.<br><br></div><div>— Как бы абсурдно это ни звучало, всегда найдётся человек, который кивнёт и согласится с тем, что ты говоришь, скажет, что всё так и было.<br><br></div><div>Последние слова Хилис пронзили Рикардо.<br><br></div><div>Оставив Рикардо позади, Хилис пошла в сторону двери.<br><br></div><div>— Мэй, я переезжаю.<br><br></div><div>— Да, да! Я приготовлю вам лучшую комнату!<br><br></div><div>Мэй, которая стояла у стены и не могла перевести дух, быстро подошла и открыла дверь для Хилис.<br><br></div><div>Мэй действовала быстро, как будто не она в прошлом пренебрегала Хилис, внезапно став её верной служанкой.<br><br></div><div>Когда Хилис вышла за дверь, слуги, которые хотели узнать хоть что-то, были поражены и ахнули, отпрянув.<br><br></div><div>Мэй быстро им что-то сказала.<br><br></div><div>— Миледи, я приготовила вам комнату на четвёртом этаже с самым лучшим видом.<br><br></div><div>Мэй пошла за Хилис, идущей впереди, ведя её в комнату.<br><br></div><div>— Я хочу есть, – сказала Хилис, почувствовав голод.<br><br></div><div>Странно, но в этой жизни, сколько бы она ни ела, она чувствовала себя насытившийся.<br><br></div><div>Мэй знала, что нервы её хозяйки на пределе, поэтому быстро ответила:<br><br></div><div>— Я пойду на кухню и принесу вам чего-нибудь из еды!<br><br></div><div>Горячие блюда были быстро приготовлены, чтобы отправиться в ее недавно обставленную комнату.<br><br></div><div>Некоторое время назад ходили слухи, что Хилис использовала свои способности, резрушив комнату, поэтому они разложили ей еду на самом роскошном обеденном столе, пытаясь угодить ей.<br><br></div><div>Мэй нервно посмотрела на Хилис.<br><br></div><div><em>Возможно, Хилис не понравится её меню,</em> Мэй беспокоилась, <em>что она использует свои лозы и сломает стол, как и раньше.<br></em><br></div><div>Её комната была лишь немного повреждена, но было забавно, что Мэй уже обращалась с ней как с опасным зверем без поводьев.<br><br></div><div>Хилис заговорила, поглощая еду, поданную на стол, с ничего не выражающим лицом:<br><br></div><div>— Мэй.<br><br></div><div>— Да!<br><br></div><div>Последовал быстрый ответ.<br><br></div><div>Однако слова, которые впоследствии прозвучали от Хилис, не были теми словами, которых ожидала Мэй.<br><br></div><div>— Сколько дней осталось до бала в Каликии, на который решила пойти Габриэль?<br><br></div><div>Мэй вежливо ответила, чувствуя её сомнения:<br><br></div><div>— Всего три дня.<br><br></div><div>Хилис больше не задавала никаких вопросов.<br><br></div><div>Мэй, которая подумала: <em>"Леди Хилис же не думает о том, чтобы пойти туда?"</em>, но быстро стёрла эту мысль из головы.<br><br></div><div><em>Поскольку до бала осталось всего три дня, ясно, что времени на подготовку к нему теперь не хватит, поэтому она подумала, что это может быть её ошибкой, потому что Хилис ничего об этом не сказала.<br></em><br></div><div><em>Но, как и подозревала Мэй, Хилис собиралась отправиться в Каликию.<br></em><br></div><div>Хотя она, конечно, не собиралась идти именно на бал.<br><br></div><div><em>Через три дня.<br></em><br></div><div>Хилис отогнала прочь смутные воспоминания о былых днях и приказала Мэй убрать со стола после того, как она поест.</div>