Ruvers
RV
vk.com
image

Не знала, что генерал — женщина

Реферальная ссылка на главу
<div>Девочки-подростки растут очень быстро, и двенадцатилетняя Жун Цзяхуэй наконец-то начала преодолевать детскую полноту, которую она всегда ненавидела. Всего несколько месяцев усилий, и она больше не была прошлой собой и выглядела как юная девушка.<br><br>Как жалко, думает Жун Цзяхуэй, обиженно глядя на Чжунли Ло, сидящего рядом с ней за столом. Она становится выше, но этот юноша не собирается останавливаться. Хотя она и растет быстрее, но она все еще смотрит на него снизу-вверх, как и раньше. Все дело в том, что он больше ест? Размышляет Жун Цзяхуэй, посмотрев на его вторую плошку с едой.<br><br>Ей захотелось взять добавки, но она взглянула на свою еще округлую талию и отбросила эту мысль. Она не желает становиться толстым шаром.<br><br>Она перевела взгляд на объедающегося Чжунли Ло и, кусая палочки, спросила:<br>— Ты каждый день так много ешь, но не толстеешь. Почему?<br>Руки Чжунли Ло замерли, и она расстроенным голосом спросила:<br>— Я тоже думал об этом. Цзяхуэй, думаешь, я слишком худой? Я даже не знаю почему. Я много ем, но расту только вверх, а не вширь.<br>Едва она успела это произнести, как послышался звон, палочки Цзяхуэй по какой-то неведомой причине упали на стол. Заметив, что брат чуть не подпрыгнул от испуга, Цзяхуэй натянула улыбку и сказала:<br>— Я такая неловкая.<br>После она взяла чистые палочки для еды, что протянула ей служанка, но не смогла съесть ни кусочка.<br><br>Должно быть здорово, когда у тебя проблемы подобного рода. Почему же она должна толстеть, съев немного больше положенного, и с трудом сбрасывать лишний вес?! Жун Цзяхуэй погладила свой округлый подбородок, чувствуя обиду.<br><br>Но пока что это можно отложить в сторону, ей все еще нужно кое-что сказать. Девушка потянула все еще жующего старшего брата и тихо сказала:<br>— Пойдем со мной на Праздник фонарей [1]!<br>— Где это?<br>Болван!<br>— Конечно же, на главной улице, — ответила она нежным и мягким голосом, сдерживая гнев, рвущийся изнутри. — Ты никогда не ходил посмотреть на фонарики?<br>Чжунли Ло покачала головой. Ее воспитывали в строгости, а потому она действительно никогда не гуляла, но… что-то новое всегда интересовало ее. <br>— На что это похоже? Расскажи мне.<br>Жун Цзяхуэй долго смотрела ей в глаза, прежде чем честно признаться:<br>— Я тоже никогда там не была.<br><br>На Фестивале фонариков не нужно было соблюдать комендантский час, главная улица полнилась снующими туда-сюда людьми, но в то же время там вперемешку бродили рыбы и драконы [2]. Родители Цзяхуэй чувствовали себя неспокойно из-за этого и потому никогда не отпускали. Сама же девушка тоже боялась выдуманных матерью и отцом историй и никак не решалась. С огромным трудом по мере взросления она набиралась мужества, но она и моргнуть не успела [3], как вышла замуж. Зачем молодой замужней женщине бесцельно общаться с другими людьми?<br><br>Чжунли Ло взглянула на выжидающую Жун Цзяхуэй и кивнула:<br>— Хорошо.<br><br>Когда старший брат согласился, девушка, как маленькая, бросилась к родителям. Хотя Чжунли Ло и худой, он необъяснимым образом вселяет в старших доверие, поэтому Жун Цзяхуэй и стремилась взять его с собой.<br><br>Конечно же, Жун Чэнь и госпожа Юй просто попросили не носиться туда-сюда и взять с собой чуть больше слуг, безопасности ради.<br><br>Однако в ночь фестиваля, наблюдая за тянущейся толпой, Жун Цзяхуэй не могла избавиться от грустной мысли: почему родители настояли на том, чтобы они взяли Жун Цзяцзэ?! Если бы они только вышли поиграть, но сидеть с ребенком, значит, сидеть с ребенком!<br><br>Улица, как и всегда себе представляла Жун Цзяхуэй, оживала во время фестиваля. Всевозможные фонарики были развешены по всему городу, небо освещали огненные деревья и серебряные цветы [4]. Кроме того, вдоль улицы располагалось множество развлечений, например, отгадывание загадок [5] и множество чего еще.<br><br>Выйдя из паланкина, Жун Цзяхуэй с детским любопытством осмотрелась. Она рассматривала тысячи разнообразных фонарей и хотела только одного — вернуть их сюда. Побыв разборчивой, она купила три разукрашенных узорами фонарика и дала по одному Чжунли Ло и Жун Цзяцзэ, а после потащила их куда глаза глядят. Служанки следовали за ними по пятам, боясь заблудиться по неосторожности.<br><br>В Цзяхуэй и Цзяцзэ и правда без проблем угадывались дети одной матери; всякий раз, когда они видели что-то вкусное, тут же вставали как вкопанные. Сначала они присаживались, чтобы поесть, но, поняв, что никто их не узнает, они перестали беспокоиться и жевали прямо на ходу.<br><br>Однако, обвернувшись и посмотрев на Чжунли Ло, у которого ничего не было, девушка подумала, почему они заставляют его голодать, когда у самих животы набиты всякими вкусностями? Она протянула свой бумажный пакет и сказала:<br>— Это каштаны. Хочешь?<br>— Это…<br>Заметив его смущение, девушка достала кусочек и провела им перед носом брата.<br>— Вот. Они сладкие.<br>Каштан приближался ко рту Чжунли Ло, и она, вынужденная не касаться губами пальцев Цзяхуэй, осторожно откусила немного. Ей было очень радостно, что в ярком свете фонарей никто не видит, как багровеет ее лицо.<br><br>Каштан… и правда очень сладкий.<br><br>Цзяцзэ удивленно наблюдал за происходящим, ему было завидно. Он потянул старшую сестру за рукав и по-детски потребовал:<br>— Я тоже хочу!<br>— Те, что у тебя в руках, ничем не отличаются от моих, — непонимающе ответила Жун Цзяхуэй.<br>Цзяцзэ задумчиво наморщил нос. Опустив голову, мальчик посмотрел на пакет в руках, с которым он не хотел расставаться, а после всучил его Чжунли Ло. Жун Цзяхуэй по-шутовски улыбнулась.<br>Она похлопала брата по голове и произнесла:<br>— Мой маленький братик наконец-то вырос и научился делиться. Какой хороший ребенок!<br>Девушка достала каштан, Цзяцзэ тут же с удовольствием открыл рот, но Цзяхуэй тут же засунула булочку себе в рот. После она развернулась и продолжила гулять. Цзяцзэ поджал губы и, не имея альтернативы, со свирепым взглядом выхватил из рук Чжунли Ло свой пакет.<br><br>Чжунли Ло, глядя на этих балагуров, не смогла удержаться от легкого смешка.<br><br>Впервые соседские молодые служанки и богатые юные девушки увидели столь красивого юношу, они мгновенно покраснели, едва ли не врезаясь в цветные фонари. Насколько сестер все толкали друг друга, подначивая, но все они были слишком застенчивы, и никто не осмеливался сделать первый шаг.<br><br>Заметив, что юноша и сопровождающие уходят, смелая юная госпожа оттолкнула руку служанки, которая хотела преградить ей путь, и выбежала перед Чжунли Ло. Девице было всего четырнадцать-пятнадцать лет, лицо ее как-то умилительно сияло, она смотрела вверх, на коже ее выступило немного пота, щеки горели румянцем. Она явно нервничала, вся она дрожала.<br><br>— Юный господин, — обратилась девушка взволнованным голосом.<br>Чжунли Ло озадаченно посмотрела на незнакомку. В глазах ее читалось ожидание и готовность услышать то, что хотела сказать юная госпожа.<br>Получив такую поддержку, девушка, запинаясь сказала:<br>— Эта… ничтожная… <br>Наблюдая за этими попытками выдавить слова, Жун Цзяхуэй нетерпеливо обратилась к ней со стороны:<br>— Сделай это… старшая сестра хочет что-то сказать, да?<br>Девушка опустила голову и после минутного колебания все же набралась храбрости, она сняла с пояса нефритовое украшение.<br>— Эта ничтожная… знает, что она, как ломкая ива [6], и ни за что не сможет быть ровней юному господину. Она не осмелится просить о чем-то великом, лишь принять это украшение и сохранить его как напоминание о ее сердце. Тогда эта ничтожная сможет спокойно умереть.<br><br>Наконец-то в этот момент к ней подбежала горничная и, увидев свою госпожу в таком состоянии, с тревогой произнесла:<br>— Четвертая юная госпожа, вы совершенно точно не можете этого сделать! Если слухи о вашем поступке разойдутся, ваша репутация рухнет!<br>Юная девушка — страстная личность.<br>— И что с того?! — возмутилась она, топнув ногой.<br>Серьезно, красивый мужчина – источник проблем!<br><br>Безымянный огонь вспыхнул в животе Жун Цзяхуэй. Она оттолкнула Чжунли Ло, которая просто глупо замерла на месте, и накинулась на девушку.<br><br>— Забери свою паршивую безделушку, он уже помолвлен. С той, что стоит перед тобой, да. Ты осмелилась подойти к моему жениху, но ты спросила моего разрешения на это?!<br>Услышав это, Жун Цзяцзэ не удержался и крикнул:<br>— Сестренка!<br>Цзяхуэй повернулась к брату и бросила на него свирепый взгляд, приказывая тем самым заткнуться.<br><br>Девушку очень сильно унизили. Ранее, когда она наблюдала за этой троицей, то думала, что это старший брат со своими младшими братом и сестрой. Все-таки, когда она смотрела на очень красивую, но пухленькую и похожую на ребенка Жун Цзяхуэй, других мыслей у нее не возникало.<br><br>Цзяхуэй заметила ее оценивающий и сомневающийся взгляд, она рассердилась и решительно взяла Чжунли Ло за руку:<br>— Мы влюблены друг в друга с детства, почему это мы не можем быть с тех пор помолвлены? На самом деле, по тебе заметно, что ты из хорошей семьи и стать наложницей в нашей семье тебе не было бы зазорно. Очень жаль, что я не заинтересована в том, чтобы быть хорошей младшей женой и предпочту остаться единственной свирепой львицей. Если ты будешь дальше так бесстыже себя вести, не вини меня за грубость.<br><br>Цзяхуэй говорила неприятные вещи, а девушка — юная госпожа из богатой семьи, поэтому стоило ей только услышать подобные слова в свой адрес, как ей тут же стало стыдно показываться людям. Закрыв лицо руками, она разрыдалась и убежала.<br><br>Глядя на это, Цзяцзэ несколько раз дернул сестру за одежду.<br>— Сестренка, неужели ты можешь быть настолько злой? Гляди, она плачет.<br>— Хах, как только увидел красавицу из богатой семьи, сразу же решил стать ее защитником? — девушка с несчастным видом уставилась на него.<br>— Нет, совсем нет, - быстро покачал головой Цзяцзэ.<br><br>Цзяхуэй заметила, что все еще держит Чжунли Ло за руку, и тут же отошла, натянуто улыбнулась.<br>— Я подумала, тебе не понравится связываться с другими, поэтому действовала из прихоти.<br>Чжунли Ло подняла руку и, слегка поколебавшись, погладила сестру по голове.<br>— Тебе не стоит больше говорить подобного.<br><br>Девушка вздрогнула, услышав это. Это… очередная ошибка, совершенная ею, да? Та девушка и правда красивая, вполне нормально, что она понравилась Чжунли Ло, а сама Цзяхуэй вела себя, как собака, ловящая мышей, и совала свой нос, куда не следовало [7].<br><br>Она приняла вымысел за правду, когда думала сделать Чжунли Ло своим, в то же время запретив ему желать кого-то другого, но она никогда и не задумывалась о том, как считает он сам.<br><br>— Мне очень жаль, — тихо произнесла она.<br>Голос Жун Цзяхуэй прозвучал очень тихо, но Чжунли Ло все же услышала его. Она вздохнула и искренне сказала:<br>— Цзяхуэй, ты не должна всегда извиняться передо мной. Ты и правда помогла мне справиться с этой проблемой. Я впервые сталкиваюсь с подобным, поэтому не знаю, как правильно реагировать. Так что спасибо тебе. Но… ты девушка, к тому же, уже помолвлена. Если другие узнают о том, что ты сказала, это плохо скажется на твоей репутации.<br><br>Ох… Цзяхуэй уставилась на юношу. Он просто… беспокоился о ее имени?<br><br>— Сестренка, я думаю, он впервые сказал что-то разумное, — кивнул Цзяцзэ, поедая каштаны.<br>Хорошенькое лицо Жун Цзяхуэй тут же залилось красным, она злобно бросила каштаны в руках младшему брату в лицо.<br>— Заткнись, паршивец! — рыкнула она.<br><br>Однако, пока Жун Цзяхуэй разглаживала волосы, что свисали по бокам, у нее возникла еще одна мысль. Она должна как можно скорее расторгнуть брачный договор с сыном министра церемоний…<br><br>***<br>[1] Праздник фонарей (кит. 元宵节) — один из самых древних праздников в Китае. Отмечается он в пятнадцатый день первого месяца лунного календаря и знаменует собой первое новолуние в году, поэтому по факту празднуют его скорее ночью. В этот день принято угощаться сладкими шариками юаньсяо. <br>В Чанъане, древней китайской столице, действовал комендантский час. О нем сообщали барабанщики, проходившие по улицам, утром они также возвещали о конце комендантского часа. <br>[2] Перемешались рыбы и драконы (кит. 鱼龙混杂) — разномастные личности, в том числе и негодяи. <br>[3] Не успеть моргнуть (кит. 转头) — букв. повернуть голову.<br>[4] Огненные деревья и серебряные цветы (кит. 火树银花) — море огней; ослепительная иллюминация; яркие огни.<br>[5] Отгадывание загадок — одно из развлечений на празднике фонарей, на фонарик крепится загадка, которую нужно разгадать. Отгадавшему давали приз.<br>[6] Ломкая ива (кит. 蒲柳之姿) — слабое здоровье, хрупкое телосложение.<br>[7] Собака, ловящая мышей (кит. 狗拿耗子) — заниматься не своим делом; лезть не в свое дело, совать свой нос куда не следует.</div>