Ruvers
RV
vk.com
image

Не могу оторвать от тебя глаз

Реферальная ссылка на главу
<div>— Цзян Яо! Черт возьми! Ты сошла с ума! — Вэнь Сюэхуэй была так взволнована и потрясена, что обругала свою лучшую подругу. Она не была хладнокровной, но в тот момент, когда она наблюдала, как почва становится скользкой и начинает сползать со склона, она не хотела жертвовать тремя жизнями, чтобы спасти погребенного солдата.<br><br>— Сюэхуэй, это Лу Синчжи! Он мой муж! — слезы Цзян Яо катились по ее щекам, как порванное жемчужное ожерелье. — Лу Синчжи! Лу Синчжи! Ты меня слышишь? Пожалуйста, останься в живых!<br><br>В этот момент Цзян Яо, наконец, осознала подлинное чувство страха. Она боялась, что жизнь Лу Синчжи оборвется именно в этот момент. Она боялась потерять мужа, которого избегала много лет.<br><br>***<br><br>Вы когда-нибудь задумывались о том, насколько подвижным и сильным может быть человек?<br><br>Вы могли бы выжить без ног, вы могли бы выжить без рук, и вы могли бы выжить без половины вашего желудка и печени.<br><br>С другой стороны, задумывались ли вы когда-нибудь о том, насколько хрупким может быть человек?<br><br>В мгновение ока живой мужчина превратился в черно-белый портрет на алтаре.<br><br>Вот так он и умер.<br><br>Это была неумолимая хрупкость человеческой жизни.<br><br>— Цзян Яо, я сожалею о твоей потере. Но теперь он ушел и никогда не вернется, — Вэнь Сюэхуэй всхлипнула, обнимая подругу, которая вот уже несколько дней не произносила ни слова. Сюэхуэй была убита горем, увидев ее в таком состоянии, но не знала, как утешить ее.<br><br>В тот день она отшатнулась в шоке, услышав, как Цзян Яо выкрикивает имя этого человека и его статус – ее супруга. Она была настолько захвачена врасплох, что потеряла чувство рациональности, и присоединилась к Цзян Яо и его товарищу, чтобы начать копать курганы голыми руками. Если бы не подоспевшие солдаты, которые успели их оттащить, все трое были бы погребены под обрушившимся через несколько секунд оползнем.<br><br>После того как дождь утих, стражники расчистили насыпи и нашли тело мужа Цзян Яо. В ту страшную ночь оползни унесли четыре жизни: солдата, старика и двух детей.<br><br>Вэнь Сюэхуэй решила, что она похоронит это болезненное воспоминание глубоко в своем сознании и никогда не оглянется назад. Грозовая ночь, которая была освещена громом и молнией, вой деревни, эхом отдававшийся в машине, и бледное лицо Цзян Яо, когда она оглянулась на нее.<br><br>— Мэм, это вещи капитана, — молодой человек передал Цзян Яо вещи Лу Синчжи, его глаза были кроваво-красными. — В ящике лежат медали, кое-какие грамоты и все такое, а это его мундир. Мне так жаль…<br><br>Цзян Яо уставилась на коробку, наполненную вещами мужа. Дрожащими пальцами она открыла старую деревянную шкатулку, стоявшую на самом верху.<br><br>— Когда он перевелся в ваше подразделение?<br><br>— Почти два года назад, — ответил молодой солдат. — Капитан был переведен вскоре после того, как вы приехали в деревню, чтобы стать врачом-добровольцем.<br><br>— Значит, он уже был там, когда я отправилась на вашу базу, чтобы помочь вашему командному врачу. Я поняла. В то время вы все знали о наших отношениях? — Цзян Яо схватилась за грудь. Боль была неописуемой – она ощущалась как вирус, который постепенно поглощал систему восприятия ее тела. — Неудивительно, что ты всегда называл меня невесткой, когда видел.<br><br>Тогда она наивно полагала, что «невестка» – это просто общий термин для замужних женщин.<br><br>Только теперь она поняла, насколько близок ей был Лу Синчжи. Он помогал ей на базе, пока она пряталась от него.<br><br>Девушка знала, он, должно быть, боялся, что она покинет эту маленькую деревушку, если поймет, что он здесь.<br><br></div>