Ruvers
RV
vk.com
image

Маленький гриб

Роза (25)

Реферальная ссылка на главу
<div>Глава 50. Роза (25)<br><br>Лили подняла голову с плеча госпожи Лу, тёмные глаза уставились на Ань Чжэ. Её глаза всегда были особого цвета, как густой туман, напомнивший Ань Чжэ существ в Бездне. На самом деле, каждая женщина и девушка на двадцать втором этаже имела такой же отстранённый вид. Если бы здесь находились судьи, они бы решили, что эти женщины не люди. Если человек родился в Эдемском саду и не мог покинуть его всю жизнь, он должен отличаться от других людей.<br><br>Внезапно в голове Ань Чжэ вспыхнула боль. В его сознании снова возникли такие же колебания, какие он чувствовал ночью, но сейчас они были гораздо менее грандиозными и пугающими, чем те. Это чувствовалось намного определённее и ближе, как если бы их источник находился рядом с ним.<br><br>Он уставился на госпожу Лу. Свет изменился, и он увидел радужные переливы в её глазах. <br>– Вы…<br><br>Ань Чжэ отступил на несколько шагов. Позади него в каждой комнате вспыхнул красный тревожный сигнал. <br>– Разве вы не хотите быть человеком?<br><br>Госпожа Лу смотрела на него, и слезы катились из её глаз.<br><br>– У людей нет надежды, – заявила она. <br><br>– Подождите, пока Лу Фэн вернётся…<br><br>Он не закончил говорить, когда госпожа Лу внезапно рассмеялась. При этом слёзы продолжали течь из её глаз. Все тело женщины тряслось, как лист на осеннем ветру, а правая рука прикрывала рот, так что можно было слышать только прерывистый смех.<br><br>– Люди… они причинили мне и моим детям слишком много боли, – Ань Чжэ наконец услышал её голос. Возможно, она пожалела Лу Фэна, но в следующий момент голос госпожи Лу стал ужасно хриплым.<br><br>– Лу Фэн… он твёрже меня. Он подобен этой базе. Он может пожертвовать всем ради человечества, но никогда не получит того, чего хочет, – женщина протянула руку за ярко-красной розой. Шипы пронзили руку, но боль заставила её голос звучать спокойнее. – Он хочет защитить всё то, что будет уничтожено. Его вера – это замок в воздухе… Он не умрёт хорошо. Тот факт, что я не смогу увидеть день, когда он сойдёт с ума, что я не смогу увидеть день, когда эта база рухнет… Это моё единственное сожаление.<br><br>От безнадёжной, печальной ненависти, скрытой в её голосе, глаза Ань Чжэ расширились. Он понятия не имел, что происходит, и недоверчиво уставился на неё.<br><br>Лепестки роз выскользнули из руки госпожи Лу, и её голос стал мягче. <br>– Я хочу уйти отсюда. С какой целью ты пришёл к человеческой базе и пришёл к нему, маленький гетерогенный?<br><br>Ань Чжэ уставился на неё и ничего не мог сказать.<br><br>Однако госпожа Лу, похоже, и не хотела слышать его ответа. Шея женщины удлинялась, и все её тело менялось. Она растягивалась и сгибалась странными дугами, опухала и увеличивалась…<br><br>На её теле появились тёмные полоски. Форма тела стала овальной, а руки превратились в тонкие лапки представителя отряда членистоногих. Две пары прозрачных крыльев прорвали платье и расправились на спине. Всего за одну минуту она превратилась в получеловека, полу пчелу.<br><br>Странные колебания становились всё более интенсивными, но они только окутывали тело Лили. Затем так же изменилось и тело девочки.<br><br>– Время приближается. Человеческие гены слишком слабы, чтобы воспринимать происходящее в мире. Они не могут противостоять мутации и потере выбора, но другие существа могут, – тихо прошептала она. – Мы все умрём. Я не ненавижу людей. Я проработала на базе тридцать пять лет, избавляя женщин от сильной боли и помогая базе рожать больше детей каждый год.<br><br>Она улыбнулась. <br>– Однако перед лицом этой катастрофы вся работа напрасна. Это просто доказывает ничтожность и бессилие человека. Я просто хочу испытать то, чего мне никогда не удавалось, в последний мирный момент.<br><br>Её крылья искрились в лунном свете. Тело пчелы было огромным, стройным и красивым.<br><br>Изменение Лили завершилось первым. Она стала пчелой поменьше, порхающей рядом с госпожой Лу. Она прекрасно умела летать, как будто родилась пчелой, а не человеком.<br><br>Ань Чжэ взглянул на госпожу Лу, но увидел, что она, слегка нахмурившись, закрыла глаза.<br><br>На её тихом лице проступили признаки страдания. Затем в её голове произошла неописуемая перемена. Фасетчатые глаза, полные переливов, поднялись, и из головы выросли усики. Человеческие кости деформировались и превратились в твёрдую оболочку медового цвета. По величине и красоте это существо намного превосходило монстров-насекомых, которых Ань Чжэ видел ранее. В этом шестиугольном улье она стала похожа на пчелиную матку.<br><br>Раздался шелест дрожащих крыльев. Прозрачные крылья насекомого завибрировали, как струящаяся белая марля, а затем её тело взлетело вверх, медленно поднимаясь к куполу и ускоряясь, когда она приблизилась к нему!<br><br>Последовали сильные толчки, и в сплошном стеклянном куполе появились трещины, похожие на паутину. Ань Чжэ думал, что материал купола должен быть очень прочным, но после второго и третьего ударов бесчисленные мелкие стеклянные фрагменты посыпались на пол и на лепестки роз, как капли росы.<br><br>Сработал сигнал тревоги. Вся комната стала красной, звук тревожных сигналов был оглушительным. Послышались шаги, и сотрудники в белой одежде прорвались через дверь. Потом они увидели сцену перед собой и замерли.<br><br>В куполе образовалась огромная дыра. Пчела-Лили вылетела, поднявшись вверх, и вскоре её фигура исчезла в темноте.<br><br>Пчелиная матка взлетала медленнее. Она парила над куполом, а потом повернула голову и посмотрела вниз. Возможно, она всё ещё испытывала ностальгию по этому месту. Затем она медленно повернула голову назад, и её крылья слегка задвигались, как будто она решила лететь вверх.<br><br>Однако в следующий момент крылья задрожали, и наступила тишина. Остановившиеся крылья создавали зловещее ощущение. Огромная пчелиная матка, залитая лунным светом, медленно повернулась, её яркие фасеточные глаза смотрели прямо на Ань Чжэ и на весь Эдемский сад.<br><br>Правая передняя конечность пчелиной матки проникла в разбитую дыру, её кончик излучал холодный и резкий серебряный свет. Этот кончик постепенно увеличился до целой пары передних конечностей, а затем огромная голова залезла обратно через отверстие.<br><br>В сердце Ань Чжэ возникло неясное чувство. Это действие выглядело слишком странным для человека, решившего уйти отсюда. Госпожа Лу, которая была на свободе, не вернётся сюда, разве что та, которая теперь управляла пчелиной маткой, больше не являлась госпожой Лу. Этого бы не произошло, если бы инстинкты монстра не победили легко человеческий дух.<br><br>Что сделал бы полноценный гетерогенный в Эдемском саду?<br><br>Всё это произошло за несколько секунд. Ань Чжэ уставился на сотрудников, всё ещё застывших на месте, и хрипло сказал: <br>– … Уходите.<br><br>Однако пчелиная матка подняла голову в тот самый момент, когда он заговорил. С её стороны хлынула очень сильная и неописуемая волна и прокатилась по всему окружению! У Ань Чжэ заболела голова, перед его глазами разворачивались какие-то нечёткие картины.<br><br>Ранее, когда Ань Цзэ умер, Ань Чжэ впитал его кровь и ткани, и воспоминания Ань Цзэ появились в его сознании, как картина. Во Внешнем городе, в день нашествия насекомых, одно укусило его за палец. Той ночью ему снились насекомые, летающие в дикой природе.<br><br>В этот момент Ань Чжэ столкнулся с обрывками воспоминаний и понял, что происходит. Пчелиная матка заражала их бесконтактно.</div>