Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Праздник фонарей

Реферальная ссылка на главу
<div>[П/п: 灯节 — праздник фонарей (15-го числа 1-го лунного месяца)]<br><br>27-й год правления императора Фу Чунмина.<br><br>Время пролетело в мгновение ока. Поняв сей факт, Ань Цзыжань обнаружил, что пробыл в этом мире уже почти год. Время шло очень стремительно. Казалось, еще вчера он переоделся в летнюю одежду, а сейчас вновь наступила пора менять ее на зимнюю.<br><br>За год он многого достиг.<br><br>Дела пока больше не требовали его непосредственного участия, и у юноши выдался редкий свободный день.<br><br>За ужином вся семья собралась вместе.<br><br>— Хи-хи…<br><br>Из объятий Ань Цзыжаня раздался мягкий и тягучий детский голосок.<br><br>Маленький пирожочек уцепился пухлыми лапками за край обеденного стола и слегка приподнял голову. Глазки-виноградинки пристально следили за едой, но небольшой рост малыша позволял ему разглядеть в основном только посуду. Пирожочку скоро пойдет второй год, и он уже начал анализировать происходящее.<br><br>Он родился за месяц до Нового года, а значит, к концу этого года ему будет один год. И хотя через несколько месяцев пойдет второй год с момента его рождения, в действительности ему только-только исполнится годик. Пусть речь малыша пока что оставалась невнятной, выражался он вполне ясно.<br><br>Ань Цзыжань смешал для него кашицу из перетертых овощей и мясного бульона.<br><br>На этот раз пирожочку предназначалась не рисовая каша. У него начали расти зубы, и уже выросло восемь маленьких белых зубиков. Но их не хватало для пережевывания грубой пищи, поэтому ему давали только жидкое питание.<br><br>Несмотря на занятость, Ань Цзыжань никогда не пренебрегал пирожочком. Всякий раз, когда наступало время кормления, юноша старался выкроить минутку и лично накормить пирожочка хотя бы половиной порции, прежде чем передать остальное Цю Лань.<br><br>По сравнению с другими младенцами у пирожочка очень хороший аппетит. Возможно, он растет настоящим гурманом, ведь крайне редко отказывается от угощений.<br><br>Когда Ань Цзыжань кормил малыша, тот всегда вел себя тихо и спокойно. Юноша решил, что пирожочек развит не по годам и проявляет смирение в присутствии старшего брата. Однако впоследствии он обнаружил, что пирожочек рад всем подряд: пока есть еда, малыш не будет поднимать шум. <br><br>Через некоторое время Ань Цзыжань передал маленького пирожочка Цю Лань.<br><br>Глаза ребенка по-прежнему были прикованы к остаткам пюре. Он выглядел как самый настоящий обжорка.<br><br>Но хороший аппетит — залог здоровья, поэтому никто не опасался перекормить малыша.<br><br>— У вас есть какие-нибудь планы на вечер? — неожиданно заговорил главный дворецкий Фу, который до этого спокойно наслаждался трапезой.<br><br>Все замерли.<br><br>Ань Цзыжань покачал головой. <br><br>— Нет, я пока что относительно свободен и вечером у меня нет никаких дел вне дворца. Почему дядюшка* об этом спрашивает?<br><br>[П/п: 二叔 — дядя (второй младший сын дедушки по линии отца)]<br><br>— Если нет планов, вы можете посетить ярмарку, посвященную празднику фонарей. Поскольку это последний праздник фонарей в нынешнем году, на улицах будет намного оживленнее, чем обычно. Вы ведь наверняка еще не бывали в Цзюньцзы в такое время. Самая пора немного отдохнуть и расслабиться в компании Фу Утяня, — объяснил Фу Имин.<br><br>После его слов Фу Утянь сжал кусочек мяса палочками для еды и положил его в пиалу Ань Цзыжаня, а затем сказал: <br><br>— Я так и хотел. <br><br>Даже если бы Фу Имин не заговорил об этом, он и сам намеревался поднять эту тему.<br><br>Праздник фонарей — это традиционное мероприятие, которое проводится в Цзюньцзы каждый сезон.<br><br>Уже наступил ноябрь, первый зимний месяц.<br><br>Празднование проходит не в каком-то из четырех районов, а на берегах Хуайцзы, единственной реке в столице. В это время берега Хуайцзы становятся невероятно оживленными.<br><br>Солнце склонилось к западу, и все уличные торговцы после ужина бросились к реке Хуайцзы. Они спешили выбрать место получше: заранее занимать участки под ларьки было не принято и действовал принцип «кто успел, тот и съел».<br><br>С заходом солнца берега Хуайцзы заметно оживились.<br><br>Через час после ужина Фу Утянь с Ань Цзыжанем собрались покинуть дворец.<br><br>Лао ван-е хотел последовать за ними. С начала этого года он и так пропустил уже три праздника фонарей. Фу Имин обратился к нему раньше, чем Фу Утянь успел отказать дедушке:<br><br>— Если хочешь пойти, подожди немного и пойдем вместе.<br><br>Как только лао ван-е услышал это предложение, его глаза тотчас забегали в поисках одной маленькой фигурки. <br><br>— Может, возьмем с собой малыша Мина?<br><br>Эта фраза сразу доказала: лао ван-е не отказался от своих замыслов относительно пирожочка.<br><br>— Нет! — тут же пресек его попытки Ань Цзыжань, который как раз собирался выйти на улицу. — Цзымин еще очень мал, а на празднике фонарей слишком много людей. Его затопчут или он потеряется.<br><br>Фу Имин и Фу Утянь с ним согласились.<br><br>Оказавшись в меньшинстве*, лао ван-е поневоле сдался.<br><br>[П/п: 孤掌难鸣 — одной ладонью в ладоши не хлопнешь (обр. в знач.: один в поле не воин, кишка тонка, непосильная задача, не по силам, не выстоять)]</div>