Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Ученый

Реферальная ссылка на главу
<div>Подошедший Фу Утянь проследил за линией его взгляда, сразу же достал немного серебра и купил четыре паровых пельменя с крабовым мясом. Пельмени только что вынули из печи. Без соломинки обильным горячим рассолом внутри легко можно было обжечься, поэтому им оставалось только ждать, пока пельмени остынут.<br><br>Ань Цзыжань посмотрел на пельмени и заставил себя отвести взгляд: хотя еда уже куплена, она слишком горяча и ее пока нельзя есть. Хотя он не был гурманом, ему все равно не терпелось поскорее попробовать новое блюдо.<br><br>Чтобы скоротать время, они подошли к стойке с жареным тофу. Свежий тофу обжаривался до золотистой корочки. Великолепный аромат, распространявшийся во время жарки, возбуждал аппетит с одного вдоха.<br><br>Внимание Ань Цзыжаня внезапно переключилось с пельменей на жареный тофу. Впервые он обнаружил в себе потенциал к чревоугодию.<br><br>– Хочешь тофу?<br><br>В раздавшемся у него над ухом тихом голосе Фу Утяня слышалась улыбка.<br><br>После некоторых сомнений юноша все же кивнул. У него наконец-то появилось время прогуляться по Цзюньцзы. Естественно, ему захотелось побаловать себя и попробовать новую, пусть и не очень полезную пищу, которую он раньше не ел.<br><br>Фу Утянь сразу же направился к прилавку, чтобы купить жареный тофу. Бог войны Дая впервые протискивался сквозь толпу беззащитного простого люда к прилавку с целью купить тофу. Если бы его подчиненные увидели эту картину, от его имиджа не осталось бы и следа, однако ван-е воспринимал происходящее как само собой разумеющееся.<br><br>– Держи, – Фу Утянь протянул только что купленный жареный тофу.<br><br>Ань Цзыжань собирался взять тофу, когда почувствовал на себе чей-то обжигающий взгляд. Осмотревшись, он обнаружил хозяина взгляда на противоположной стороне улицы в пяти-шести метрах от них. Тот, видимо, не ожидал, что юноша внезапно оглянется, поэтому быстро отвел глаза.<br><br>Это был молодой ученый с тетрадью в руках. На прилавке, у которого он стоял, лежали каллиграфические работы и картины, однако рядом не было ни одного покупателя. По сравнению с другими оживленными ларьками, его прилавок казался совершенно безлюдным.<br><br>И Ань Цзыжань мог угадать вероятную причину с одного взгляда.<br><br>По совпадению в этот самый момент его внимание привлек разговор женщины за соседним прилавком и мужчины средних лет.<br><br>– Сколько картин сегодня продал господин Чжо?<br><br>– Кажется, пока что ни одной.<br><br>– Вот ведь, – вздохнула женщина. – Очевидно же, что большинство людей предпочитают каллиграфические надписи, но он почему-то продает только картины, да еще и исключительно портреты.<br><br>– Он очень упрям. Полагаю, никто ничего не сможет с этим поделать!<br><br>В Дая ценится живопись, поэтому многие художники с удовольствием рисуют портреты известных личностей. Однако более востребованными все-таки остаются пейзажи, а портреты обывателей продаются относительно редко, особенно если выполнены не рукой мастера. Но у этого ученого лучше всего всегда выходили именно портреты людей. Среди его работ почти не было пейзажей, поэтому и покупатели обходили его прилавок стороной.<br><br>– Идемте посмотрим.<br><br>Обратившись к Фу Утяню, Ань Цзыжань направился к прилавку портретиста.<br><br>Молодой ученый не ожидал, что человек, за которым он только что наблюдал, подойдет к его прилавку. У него чуть сердце не остановилось. Неужто его действительно заметили?<br><br>Ань Цзыжань, казалось, не догадывался о волнении молодого человека. Он серьезно осмотрел картины на прилавке и невольно изумился. Предполагалось, что даже если этот ученый рисует только людей, его модели непременно должны быть красавцами и красавицами. Но нет.<br><br>Персонажи на его картинах – это люди, которых можно встретить повсеместно, например, резвящиеся детишки, ковыляющие старики, бесхитростные тетушки и тому подобное. И все они смотрятся очень жизненно и реалистично.<br><br>Неудивительно, что его работы не продаются. Вряд ли кто-то захочет купить картину, на которой изображены такие обыденные сцены, да еще и повесить ее у себя дома, но... Талант этого портретиста не вызывает сомнений.<br><br>Из-под его кисти выходят чрезвычайно реалистичные портреты. Выражения лиц, мимика и динамика движений – во всем чувствуется жизнь. Во многом этот эффект достигается благодаря прекрасной проработке мелких деталей. Крошечные незначительные нюансы придают изображениям на картинах невероятный реализм. Те же резвящиеся детишки почти как живые. Кажется, вот-вот должен раздаться их смех. <br><br>Ань Цзыжань задумчиво огляделся под нервным взглядом молодого ученого, а затем спросил, слегка приподняв уголки губ: <br><br>– Сколько стоят ваши картины?<br><br>На лице молодого ученого промелькнула тень замешательства.<br><br>Ань Цзыжань не удивился и переспросил.<br><br>Когда молодой человек наконец пришел в себя, он покраснел и смущенно пробормотал:<br><br>– Один… один портрет – десять медных монет.<br><br>– Так дешево? – Ань Цзыжань с удивлением приподнял брови.<br><br>Молодой ученый на миг оцепенел, и у него даже глаза покраснели. Впервые кто-то сказал, что цена на полотна низкая. Раньше каждый покупатель обязательно заявлял, что его картины так себе или очень дорогие, хотя на самом деле это вовсе не дорого.<br><br>Только бумага для рисования стоит несколько медных монет, а художник еще и тратит немало усилий на сам портрет. Если бы доход от рисования не являлся его основным заработком, он бы не установил такую низкую цену. Но даже с этой ценой продажи не шли. Он уже подумывал снизить цену еще на одну-две медные монеты.<br><br>Ань Цзыжань произвольно выбрал пять картин.<br><br>Стоявший рядом с ним Фу Утянь вытащил пятьдесят медных монет и положил их на стойку.<br><br>Вероятно, поскольку обычно прилавок молодого ученого не пользовался спросом у покупателей, их действия сразу же привлекли внимание окружающих. Когда люди увидели, что кто-то хочет купить картины ученого, на их лицах появилось невероятное удивление. Одну картину еще можно купить из вежливости, но пять – это уже настоящее чудо.<br><br>Молодой ученый уставился на пятьдесят монет. Он не брал их и в то же время ничего не говорил.<br><br>После покупки картин Ань Цзыжань не торопился уходить. <br><br>– Вы очень хорошо рисуете. Среди всех мастеров, которых я встречал, вы... <br><br>[П/п: 画师 – художник; мастер-живописец, маэстро (почтительно о художнике)]<br><br>– Гм.<br><br>– …определённо в числе лучших. Ваши работы действительно впечатляют. Я хочу пригласить молодого господина стать моим художником. Господин заинтересован?<br><br>Ученый резко поднял глаза, ожидая увидеть шутливое выражение на лице собеседника, но Ань Цзыжань выглядел абсолютно серьезным.<br><br>Спустя три дня одним ученым, продававшим портреты в Западном районе, стало меньше, а в игорном доме Тяньлун появился свой эксклюзивный художник.<br><br>Впоследствии владельцы соседних прилавков с удивлением обнаружили, что ученый, который упорно продавал портреты, исчез.<br><br>Ань Цзыжань пригласил этого молодого человека не только потому, что ему требовался художник. По его мнению, тот, кто неизменно следует собственным идеалам и упорно идет против обстоятельств, должен быть очень принципиальной личностью. Ань Цзыжань протянул ему руку помощи в трудный момент. Теперь ученый наверняка никогда не забудет его доброты.<br><br>А тот не ожидал, что юноша наймет его художником в игорный дом.<br><br>Он слышал об игорном доме Тяньлун. Как-никак, рынок – довольно шумное место. Он каждый день устанавливал прилавок на улице и, даже ни о чем не спрашивая, постоянно слышал людскую молву. Самой обсуждаемой темой в последнее время был именно игорный дом Тяньлун.<br><br>Несмотря на удивление, у него даже мысли не промелькнуло отказаться от работы.<br><br>Семь дней назад он и представить себе не мог, что его картины будут продаваться за пятьдесят серебряных монет. И все это только благодаря тому юноше.</div>