Ruvers
RV
vk.com
image

Крупный землевладелец

Чжоу Линлун

Реферальная ссылка на главу
<div>Тридцатое декабря двадцать седьмого года правления императора Фу Чунмина.<br><br></div><div>До Китайского Нового года оставался всего месяц. За все время Ань Цзыжань получил лишь одно письмо из Цзюньцзы. Оно было написано главным дворецким Фу. В нем говорилось о маленьком пирожочке и лао ван-е, а также в двух словах описывалось положение дел в игорном доме. Судя по всему, за время их отсутствия не случилось ничего серьезного.<br><br></div><div>Однако новости о покровительстве Фу Юаньфаня игорному дому Тяньлун уже широко распространились.<br><br></div><div>После того, как они покинули столицу, Фу Юаньцзянь снова было принялся доставлять проблемы игорному дому, но у него ничего не вышло: Фу Юаньфань все-таки сын императора. Несмотря на поддержку со стороны семьи Чжао, Фу Юаньцзянь не осмелился заходить слишком далеко и в конце концов отступил на полпути.<br><br></div><div>Но это лишь одна из причин. У него был и еще один весомый повод оставить Тяньлун в покое.<br><br></div><div>Всё дело в императорском гареме.<br><br></div><div>Янь фэй, любимая наложница императора, взбудоражила весь гарем. Пользуясь благосклонностью Фу Чунмина, она в открытую бросила вызов самым знатным дамам гарема, и первой под удар попала Юнь фэй, мать Фу Юаньцзяня.<br><br></div><div>Юнь фэй няннян родилась в семье военнослужащих. От Чжао Гана, ее отца, она унаследовала прямолинейность и твердый волевой характер, то есть те качества, которые Фу Чунмину были больше всего не по душе. Однако император нуждался в отце Юнь фэй, поэтому его отношение к ней можно было считать довольно любезным и деликатным. Они проявляли взаимное уважение друг к другу, и между ними редко происходили какие-либо неприятные инциденты.<br><br></div><div>По крайней мере так было до тех пор, пока Янь фэй не бросила вызов Юнь фэй няннян. Фу Чунмин ко всеобщему удивлению пренебрег важностью Чжао Гана и при всем народе сделал Юнь фэй строгий выговор, да к тому же посадил ее под домашний арест, запретив целых два месяца покидать свои покои. Такая явная публичная демонстрация расположения к Янь фэй вызвала в гареме настоящую бурю.<br><br></div><div>Тревожась о матушке-императрице, Фу Юаньцзянь более не осмеливался поднимать шум, ведь если он оступится, то накликает беду не только на себя.<br><br></div><div>По той же причине Фу Чунмин не заботился о том, где находился Фу Утянь. Из-за Янь фэй он сам толкнул себя на гребень волны беспорядков.<br><br></div><div>Однако всем было донельзя любопытно, чем же Янь фэй так околдовала императора, что он вокруг нее волчком вертелся.<br><br></div><div>Фу Чунмин падок на красоту, поэтому привлекательная внешность легко может привлечь его внимание. Янь фэй хоть и недурна собой, но среди всех жен императора она далеко не самая красивая. Если выставить наложниц в ряд по красоте, Янь фэй окажется максимум посередине. В действительности же ради нее император натворил столько дел и даже наказал одну из четырех фэй — наложницу Юнь.<br><br></div><div>— Ван-е знает, что из себя представляет Янь фэй?<br><br></div><div>Когда Ань Цзыжань с Фу Утянем вдвоем бродили по землям Байлянь сян, новости, принесенные почтовым голубем, напомнили юноше ситуацию двух гегемонов*, и он невольно слегка заинтересовался Янь фэй.<br><br></div><div>[П/п: 二伯 — ист. два гегемона (князь 桓公 Хуань-гун княжества 齊 Ци и князь 文公 Вэнь-гун княжества 晉 Цзинь)]<br><br></div><div>Фу Утянь убрал руки за спину и ответил, не мигая глядя на поле своими черными глазами:<br><br></div><div>— Я не знаю, кто она, но с ней наверняка все не так просто.<br><br></div><div>Ань Цзыжань практически без удивления приподнял брови.<br><br></div><div>Даже люди, что лично не знакомы с императором, могут увидеть странность сложившейся ситуации, а тот, кто близок с Фу Чунмином, и подавно. Он не понимал лишь, какие методы использовала эта женщина.<br><br></div><div>— У жен императора множество всяких хитростей в запасе, даже у только что принятых. Фу Чунмин должен был повидать уже немалое их количество.<br><br></div><div>— К каким бы методам она ни прибегала, чем сильнее беспорядок в императорском дворце, тем лучше для нас, — в глазах Фу Утяня неожиданно промелькнул необычный блеск, своего рода «мечты о еще не случившемся».<br><br></div><div>Заметив этот блеск, Ань Цзыжань внезапно негромко усмехнулся.<br><br></div><div>И то верно. Хотя он не знал, о чем думал Фу Утянь, но чем дольше продлится беспорядок во дворце, тем лучше для них. К тому моменту, когда о хлопчатнике станет известно, даже если император решит принять меры, будет уже слишком поздно.<br><br></div><div>За разговором молодые люди и не заметили, как подошли к владениям богача Чжоу.&nbsp;</div>