Ruvers
RV
vk.com
image

Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!

Нездоровая психика: Прошлое Сяо Цяньжаня

Реферальная ссылка на главу
<div>&nbsp;Сяо Цяньжань изредка выходил из дома по делам и ради встречи с пациентами. В общем, жизнь у молодоженов шла своим чередом.<br><br>&nbsp;Родители Су Бэя постепенно смирились с произошедшим. Хотя сердобольная матушка все еще проклинала Сяо Цяньжаня за то, что похитил ее кровиночку, но, как оказалось, была не против брака сына с мужчиной. Пока тот нравился Су Бэю все в порядке.<br><br>&nbsp;Кажется, эта женщина куда более испорчена, нежели предполагал заложник Системы.<br><br>&nbsp;Художник окончательно расслабился и вдруг стал замечать несвойственную себе вялость. Он постоянно хотел спать, чувствовал себя разбитым и, заподозрив неладное, захотел отправиться в больницу. Но Сяо Цяньжань его отговорил, объясняя сонливость подопечного спокойной, размеренной жизнью. Сказал, что в этом нет ничего плохого. Су Бэй немного подумал и решил, что в речах хозяина особняка есть рациональное зерно, поэтому не стал настаивать на поездке в госпиталь.<br><br>&nbsp;Однажды вечером Су Бэй случайно разлил заботливо принесенный психологом сок. Он не захотел расстраивать мужчину, поэтому сам прошел на кухню и налил себе свежую порцию. И как на зло проснулся посреди ночи. Сяо Цяньжаня рядом не обнаружилось.<br><br>&nbsp;Су Бэй задумался. Он уже долгое время не страдал бессонницей, так почему недуг проявился вновь? Раз уж он проснулся то, сходит в туалет и ляжет обратно. Только вот выйдя из комнаты, парень вновь услышал жуткий плач и почувствовал себя неуютно.<br><br>&nbsp;С пару мгновений взвешивая все за и против, Су Бэй отправился на звук. Любопытство победило страх. В пути он убеждал себя в нереальности призраков и прочей нечисти. Ему очень хотелось в это верить.<br><br>&nbsp;Су Бэй прибыл в ветхое, пыльное крыло особняка, в котором никогда не был прежде. Скулящий звук становился все громче, ведя парня к двери, за которой притаилось нечто. Художник собрался с мыслями и уже решил толкнуть дверь, как услышал вкрадчивое: «Су Бэй?».<br><br>&nbsp;Заложник Системы резко обернулся, встретившись взглядом с Сяо Цяньжанем. Мужчина казался не таким, как прежде. Словно сливаясь с темнотой, он выглядел слишком спокойным и оттого невообразимо жутким.<br><br>&nbsp;— Иди сюда, — ласково позвал мужчина.<br><br>&nbsp;Су Бэй не сошел с места. Желание толкнуть дверь и, наконец-то, увидеть правду все нарастало.<br><br>&nbsp;— Ну же, давай вернемся и отдохнем, — еще нежнее позвал психолог.<br><br>&nbsp;Су Бэй сглотнул и резким толчком открыл комнату. На него тут же выпрыгнула женщина в лохмотьях и сильно, очень сильно напугала. Парень мог поклясться, что в этот момент едва не расстался с жизнью от страха.<br><br>&nbsp;Супруг пришел на помощь. Обхватив талию подопечного, Цяньжань оттащил того от двери. Он не рассердился, по крайней мере, интонации его голоса остались прежними:<br><br>&nbsp;— Ну почему ты такой непослушный?<br><br>&nbsp;Ноги женщины оказались скованы кандалами. Она не могла выйти из комнаты. В глазах не проскальзывало ни одной здравой мысли. Несчастная только хныкала и рычала, словно у нее не было языка. Лишь по глубоким морщинам Су Бэй определил возраст незнакомки.<br><br>&nbsp;Не это он рассчитывал увидеть, поэтому немного дрожал. Черт, это по-настоящему жутко! Почему Сяо Цяньжань держит в доме больную женщину?<br><br>&nbsp;— Кто она? — спросил Су Бэй срывающимся голосом.<br><br>&nbsp;— Я не хотел показывать ее тебе так рано, — печально вздохнул мужчина. — Это моя мать.<br><br>&nbsp;Потрясенный до глубины души, парень потерял дар речи.<br><br>&nbsp;— Думаешь, я жестоко поступаю? — все еще ласково поинтересовался психолог.<br><br>&nbsp;Су Бэй чувствовал, что если даст положительный ответ, то,&nbsp;скорее всего, его жизнь оборвется не самым приятным образом. Он все еще беспокоился о выполнении миссии. Сейчас планка остановилась на девяноста с лишним процентах. Интересно, спасет ли его симпатия психопата? Будет ли Сяо Цяньжань терпимее к предмету своего обожания?<br><br>&nbsp;Чтобы спасти себя от неприятностей, Су Бэй мотнул головой:<br><br>&nbsp;— Не думаю.<br><br>&nbsp;Сяо Цяньжань с легкостью уловил его настроение и рассмеялся:<br><br>&nbsp;— Маленький лжец, ты снова меня обманываешь.<br><br>&nbsp;Су Бэй так испугался, что решил больше ничего не говорить. Словно кукла, он позволил психологу взять себя за руку и повести в облагороженную часть дома.<br><br>&nbsp;— Жил да был один маленький мальчик, — начал Сяо Цяньжань, — родители которого не переставали ссориться, сколько он себя помнил.<br><br></div>