<div>Фаррелл Льюис был одним из четырех лучших дирижеров. В качестве главного дирижера и концертмейстера Дрезденского симфонического оркестра Фаррелл Льюис прославился многими великими достижениями. В отличие от многих маэстро, ставших дирижерами, которые начинали как пианисты, достижения Фаррелла в игре на фортепиано были меньше, чем в игре на скрипке.</div><br><div>Мастер Аккад похвалил такого великого скрипача и дирижера как «хорошего учителя»?! О таком наставнике мечтали ученики всего мира, ах! Но Ци Му был исключен из этого списка студентов.</div><br><div>— Ангел, ты превосходно играешь на тремоло, но я надеялся, что ты будешь более решителен с обертоном и покажешь истинное волнение «Жаворонка». Вот так...</div><br><div>Фаррелл взял скрипку из рук Ци Му и продемонстрировал. Изящная скрипка четко чувствовалась в его руках. Хотя между его техникой и техникой Ци Му были различия, его исполнение демонстрировало эстетическую романтику, присущую только парижанам.</div><br><div>Фаррелл был музыкантом французской школы. Поскольку он был нынешним дирижером, его музыкальный стиль оказал глубокое влияние на оркестр. Это сделало Дрезденский симфонический оркестр, некогда классически немецкий, более романтичным и нежным.</div><br><div>Хотя Ци Му чувствовал себя беспомощным перед лицом каждого «Ангела» произносимого мастером, он должен был признать, что он молод и менее опытен по сравнению с другим человеком. В течение трех дней практики он с величайшим уважением прислушивался к наставлениям мастера и вскоре завоевал его признание.</div><br><div>С улыбкой мастер сказал: </div><br><div>— Ангел, если ты исполнишь «Жаворонка» на экзамене на следующей неделе, я думаю во всем Париже будет трудно найти кого-нибудь, кто смог бы сравниться с тобой.</div><br><div>Ци Му вежливо вмешался: </div><br><div>— Спасибо за ваш совет, мастер Фаррелл. Но... профессор, похоже, не хотел бы, чтобы я оценивал это произведение .</div><br><div>За две недели практики Аккад дал ему три пьесы для совершенствования и заявил, что когда вернется в Париж, лично послушает выступление Ци Му.</div><br><div>Хочешь быть признанным Ридом Аккадом? Что же… Это было даже сложнее, чем получить одобрение Фаррелла. Характер Аккада был намного хуже. Его взгляд не упускал ни малейшего изъяна.</div><br><div>Фаррелл нахмурился. Он просто хотел дать дельный совет этому парню, ведь сыграй он «Жаворонка», который длился всего две минуты, он был помог занять ему первое место, а в глазах этого этого молодого музыканта сам Фаррелл стал бы выше как учитель и как музыкант. </div><br><div> Фаррел рассмеялся: </div><br><div>— Ангел, сыграй это произведение. Я дам Риду обо всем знать. Как он может так жестоко обращаться с таким очаровательным молодым человеком? Рид такой бесчувственный, ты усердно тренируешься каждый день, и у тебя так мало времени на отдых.</div><br><div>Фаррелл был прав. До того как он увидел, как и сколько репетировал Ци Му, он никогда бы не поверил, что 22-летний парень может и будет тренироваться с 8 утра до 8 вечера каждый божий день.</div><br><div>Более того, пьесы, которые он разучивал, никогда не были простыми. Каждая из них требовала высокого уровня мастерства.</div><br><div>Все студенты Парижской национальной консерватории музыки были великолепны, и большинство из них стали основой индустрии спустя десятилетие после окончания учебы. Если бы музыкальные произведения, которые Ци Му разучивал каждый день, репетировал, например, его ученик Дилан, тому бы потребовалась бы по меньшей мере неделя на подготовку. Крайние же сроки, которые Аккад устанавливал для Ци Му, никогда не превышали трех дней.</div><br><div>Такое сильное давление обеспокоило Фаррелла. Но, к его удивлению, миловидный молодой человек перед ним покачал головой. </div><br><div>— Господин Фаррелл, профессор надеется, что я смогу закончить учебу досрочно, поэтому не останавливайте его. Он знает мои пределы. Пожалуйста, не волнуйтесь за меня. Все идет по плану.</div><br><div>Яркий солнечный свет освещал светлую комнату, будто наполняя ее золотом. Он сиял из-за спины Ци Му, окружая его тонким золотым ореолом, туманным и нежным.</div><br><div>Фаррелл был ошеломлен. Он автоматически потянулся за телефоном и разблокировал экран. Он должен был убедиться, что эта сцена была запечатлена для потомков.</div><br><div>Ци Му нахмурился. </div><br><div>— Мастер Фаррел, что вы?..</div><br><div>— О, Ангел, ты такой милый! Твой учитель давно тебя не видел, он, должно быть, очень скучает по тебе, да? Я сфотографирую тебя, чтобы показать ему его прекрасного ученика. Может, старик хоть оживится.</div><br><div>Ци Му недоуменно на него уставился и задумался о том, что иногда даже такие маэстро, как тот что стоял сейчас перед ним с телефоном в руке, вели себя непостижимо… глупо.</div><br><div>Ци Му начал разучивать следующую пьесу, которую дал ему Аккад. Мастер рядом с ним, который, склонив голову, постукивал по экрану своего телефона, лишь изредка комментировал происходящее в очень активном групповом чате. Что? Возможно ли, что Фаррелл, которому уже за 60 лет, мог разбираться в своем телефоне на таком уровне?</div><br><div>Что ж, он шел по следам времени и не собирался отставать от молодежи!</div><br><div>В групповом чате под названием [<strong>Комната для занятий на скрипке Маленького Ангела</strong>] тихий чат взорвался из-за свежей фотографии. </div><br><div>Хотя в группе было всего три человека, двое были болтунами, а третий был особенно гиперактивным. Экран заполнили быстрые строки текста.</div><br><div>[Фаррелл:<strong> Ангел очень хорошо репетировал «Жаворонка», Рид. Я думаю, он может использовать это произведение в качестве материала для выступления. Оно очень хорошее! Кстати, твой Ангел сегодня выглядит особенно мило!</strong>]</div><br><div>Прошло полминуты.</div><br><div>[Рид<strong>: Фаррелл! Кто позволил тебе сфотографировать моего драгоценного ученика?!</strong>]</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Я сделал это честно, Рид. Не оскорбляй меня.</strong>]</div><br><div>[Даниэль: <strong>О, уже пришло время для второй оценки. Привет, эта фотография нашего Маленького Ангела прекрасна. Моя возлюбленная стала его фанаткой после того, как увидела, как он исполняет «Танец гоблинов» в прошлом месяце. Я должен сохранить фото и показать ей</strong>.]</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Ха-ха, Даниэль, а ты знаешь путь к сердцу женщины!</strong>]</div><br><div>[Рид: <strong>Даниэль, ну ты и умник! Тебе запрещено хранить фотографии моего ученика! Подожди минутку, почему вообще ты в этом чате? Откуда ты взялся?!!</strong>]</div><br><div>Ци Му репетировал целый день, пока за окном не стало совсем темно. Летом солнце садилось в 8 часов, уступая место луне. Ци Му тщательно стер канифольный порошок с панели своей скрипки и положил ее в футляр.</div><br><div>Взяв чемодан, он собрался уходить. Он увидел Фаррелла на диване, все еще смотрящего в свой телефон. Он не знал, кому мастер так старательно писал сообщения.</div><br><div>Проведя три дня с этим маэстро, Ци Му решил, что Фаррелл ему нравился.</div><br><div>Он был талантливым мастером с хорошим характером и большим терпением. Неудивительно, что он занял третье место в опросе на звание самого темпераментного дирижера, сразу после Босуэлла из Нью-Йоркского филармонического оркестра и Доренцы из Венского филармонического оркестра.</div><br><div>Конечно, если бы он мог перестать называть его «Ангелом», Ци Му поставил бы его на первое место в своем личном списке.</div><br><div>— Господин Фаррел, вы готовы уходить? Почти все уже ушли, — произнес Ци Му, держа в руке футляр для скрипки. — Если вы не возражаете, мы можем прогуляться вместе. Мой дом ближе, чем ваш, но я могу сопровождать вас на полпути туда.</div><br><div>Фаррелл все еще как сумасшедший стучал по клавиатуре. Наконец, он сказал: </div><br><div>— Ангел, ты не мог бы подождать еще немного? Всего десять минут, и мы уйдем вместе.</div><br><div>Десяти минут был совершенно недолгим сроком, поэтому Ци Му согласился. Делать было нечего, подумал Ци Му, переводя взгляд влево и вправо. Он взял свой телефон, но кое-что вспомнил, прежде чем смог его разблокировать. В гостиной его профессора был отличный проигрыватель.</div><br><div>Ци Му уже принес пластинку в университет, намереваясь одолжить проигрыватель Аккада. Но до сих пор он был слишком занят, чтобы воспользоваться им. Сейчас представилась отличная возможность для этого.</div><br><div>Ци Му поставил свой футляр, оставив его в комнате для игры на скрипке, и перешел в гостиную.</div><br><div>Что же Фаррелл? Он отлично проводил время в групповом чате.</div><br><div>[Даниэль: <strong>Черт возьми! Мин видел, как я пытался отправить фотографию своей возлюбленной! Как ему удалось подкрасться ко мне сзади? Что за дьявол!</strong>]</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Да? Ты еще не ушел с работы? Что у вас там за завал в оркестре, Даниэль? Все репетируете?</strong>]</div><br><div>[Даниэль: <strong>Мы готовимся к следующему туру и к следующему после него. Нет, Остон #%^%#^</strong>]</div><br><div>[Даниэль:<strong> Фаррелл, где ты?</strong>]</div><br><div>Спустя некоторое время.</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Остон?</strong>]</div><br><div>[Рид: <strong>Черт возьми, Остон! Что ты здесь делаешь?!!</strong>]</div><br><div>[Даниэль: <strong>Ты в Париже, Фаррелл?</strong>]</div><br><div>[Рид: <strong>Заткнись! Заткнись! Не разговаривай со мной</strong>!]</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Я в скрипичной комнате Рида. Он попросил меня позаботиться об Ангеле в его отсутствие. Так получилось, что оркестр в отпуске, поэтому я согласился.</strong>]</div><br><div>[Даниэль: <strong>В Париже сейчас чуть больше восьми. Ты все еще в скрипичной комнате? Как насчет Ци Му?</strong>]</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Ангел? Кажется, он только что вышел, я сказал ему подождать десять минут, прежде чем мы уйдем. Позволь мне сказать тебе, Ангел такой милый паренек. До сих пор он весь день упражнялся на скрипке. Он хотел уйти раньше, но не смог оставить меня одного, поэтому ждет меня.</strong> ]</div><br><div>[Даниэль: <strong>Положи телефон. Тебе лучше пойти, Фаррелл.</strong>]</div><br><div>Фаррелл: [<strong>?</strong>]</div><br><div>[Рид: <strong>Фаррелл, ты смеешь заставлять моего студента ждать тебя?! Только не говори мне, что он еще не ужинал</strong>!]</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Нет, мы с ним перекусили багетом, Рид</strong>.]</div><br><div>[Даниэль: <strong>Фаррелл, полагаю вам пора заканчивать. Уже поздно, пора отдыхать. Берлин совсем рядом с Дрезденом, я могу навестить тебя в следующем квартале. Когда ты хочешь, чтобы я приехал?</strong>]</div><br><div>[Фаррелл: <strong>Остон? Что ж, возможно, ты прав. Мне пора идти. Тогда я иду в соседнюю комнату, чтобы позвать Ангела. До свидания</strong>.]</div><br><div>[Даниэль: <strong>Что ж, будь осторожен на дорогах.</strong>]</div><br><div>Фаррелл неохотно отложил телефон и пошел в гостиную. Открыв дверь, он увидел, как молодой человек ставил на проигрыватель новенькую пластинку, готовясь поставить иглу.</div><br><div>Пораженный, Ци Му повернулся к нему. </div><br><div>— Господин Фаррелл?</div><br><div>Фаррелл кивнул, затем спросил: </div><br><div>— Что ты делаешь, Ангел?</div><br><div>Ци Му улыбнулся. </div><br><div>— Я хотел послушать пластинку, пока ждал вас. Вы закончили свою работу, господин Фаррелл?</div><br><div>Фаррелл хотел сказать: </div><br><div>— Не спеши, если хочешь послушать запись, я могу подождать.</div><br><div>Но угрожающие слова из группового чата все еще были свежи в его памяти. Смягчившись, дирижер беспомощно вздохнул и сказал: </div><br><div>— Хотя знаешь, Ангел. Уже поздно, так что давай сначала уйдем. Ты сможешь прослушать запись завтра.</div><br><div>Ци Му на мгновение заколебался, но, наконец, кивнул. Он положил пластинку обратно в крафт-пакет и убрал его в сейф Аккада.</div><br><div>Тем временем кое-кто в Берлине вернул телефон владельцу. Он закрыл глаза и подумал: </div><br><div>«Сегодня он должен был уже прослушать запись, верно? Должен был».</div>