Ruvers
RV
vk.com
image

Хватит меня беспокоить, император

Зависимость

Реферальная ссылка на главу
<div>Юй Тан холодно посмотрел на мужчину и женщину и легонько кивнул: «Вы пришли повидаться с моим отцом?»</div><br><div>Этот мужчина по имени Юй Дань был одним из его троюродных дядей, относящихся к боковой ветви семьи Юй. Изначально он открыл развлекательную компанию в городе Б., которая даже достигла там некоторых успехов, но позже он каким-то образом связался с главной ветвью семьи Юй и перевёз всю свою компанию в город А.&nbsp;</div><br><div>«Ах, нет, это я пришла поболтать с мадам, а ваш дядя приехал меня забрать, - женщина была его женой. Увидев, что её муж хотел уже открыть рот, она быстро толкнула его локтем и с улыбкой рассыпалась в извинениях. - Мы... сын нашей семьи очень просил пойти поиграть с Мяо Мяо и очень не хотел расставаться с ней. Мы виноваты в том, что потакали ему....»</div><br><div>Юй Тан, естественно, видел все маленькие хитрости этой пары. Их цель была очевидна: они хотели увидеть его отца, напроситься на ужин, а затем в разговоре ненавязчиво попросить о какой-нибудь помощи...</div><br><div>Однако, как старшеклассник, Юй Тан не должен был вникать в их дела, поэтому он просто снова кивнул головой и ушёл в свою комнату.&nbsp;</div><br><div>Муж и жена, вздохнув с облегчением, смотрели на спину высокого и стройного мальчика. По какой-то причине встреча с этим старшим молодым мастером действовала им на нервы ещё сильнее, чем встреча с его отцом. Такая благородная аура, исходящая из глубины его костей, заставляла окружающих неосознанно отступать, опустив глаза.</div><br><div>Расспросив горничную о детях, они пошли в маленький садик позади дома.&nbsp;</div><br><div>Для того, чтобы наладить хорошие отношения с семьей Юй, эта пара приезжала сюда каждый месяц, и они каждый раз брали с собой 10-летнего сына, говоря, что мальчик очень хотел поиграть с Юй Мяо...&nbsp;</div><br><div>«Я предупреждала тебя, чтобы ты больше не прикасался к моей юбке!» - сегодня Юй Мяо была одета в платье принцессы цвета морской волны с маленькими синими стразами. Издалека она была похожа на маленькую русалочку, вышедшую их моря. &nbsp;</div><br><div>«Хе-хе...» - мальчик, которого она предупредила, озорно улыбнулся и вроде бы убрал руку, но, как только девочка отвернулась, он внезапно задрал ей юбку.&nbsp;</div><br><div>«Ах...» - испуганно вскрикнула Юй Мяо, потому что он поднял её юбку до самой её головы, открывая розовые шорты под ней.&nbsp;</div><br><div>Семилетние девочки к этому возрасту уже очень чётко осознают разницу между полами, тем более, что Юй Мяо с малых лет получала всестороннее образование.&nbsp;</div><br><div>Девочка тут же одёрнула юбку и поправила причёску, но, прикоснувшись к волосам, она не нашла свою изящную заколку для волос из драгоценных камней. Её красивое маленькое личико сморщилось, она подняла глаза и увидела старшего брата, который шёл к ней, и тут же заплакала.</div><br><div>В это время маленький хулиган смотрел на Юй Мяо и не видел, что Юй Тан шёл к ним.... Мальчик поднял шпильку с земли и торжествующе помахал ей перед лицом малышки, а затем повернулся и побежал: «Теперь она моя!»</div><br><div>Как только он повернулся, то сразу же ударился о твёрдую "стену" и упал на землю с обиженным криком: «Айо!»</div><br><div>Посмотрев на ребёнка сверху вниз, Юй Тан наклонился, выхватил шпильку и подошёл прямо к своей маленькой сестре, которая смотрела на него глазами, полными слёз. Он поднял обиженную Мяо Мяо и вернул ей заколку.&nbsp;</div><br><div>Когда маленькую девочку поднял на руки её брат, она сразу же перестала плакать, вытирая свои мокрые от слёз ресницы о плечи брата.&nbsp;</div><br><div>Успокоив свою сестричку, Юй Тан повернулся к преступнику, бросая на него взгляд.&nbsp;</div><br><div>Мальчишка был немного напуган, но он также не хотел отступать, поэтому фыркнул и сказал: «Плакса, разве я только что не видел цвет твоего нижнего белья?»</div><br><div>Взгляд Юй Тана мгновенно стал свирепым, напугав мальчишку и заставив его сделать шаг назад.&nbsp;</div><br><div>«Сними с него штаны и повесь на дерево, чтобы каждый мог также посмотреть на цвет его нижнего белья», - холодный голос отдал команду, и Юй Тан повернулся с девочкой на руках, чтобы подняться наверх.&nbsp;</div><br><div>Слуги в саду испуганно переглянулись, шёпотом спрашивая друг у друга, как они могли раздеть гостя до нижнего белья?&nbsp;</div><br><div>Тем не менее Дугу Ань не нуждался в их помощи и быстро исполнил приказ своего императора.&nbsp;</div><br><div>«Вааааааа...» - сад наполнился громким криком.&nbsp;</div><br><div>«Что... это, молодой господин Ань, - няня, ответственная за детей, с тревогой посмотрела на ребёнка, сидящего на ветке дерева без штанов. - Старший молодой господин имел в виду...»</div><br><div>«Молодой хозяин имел в виду именно это... Вам не о чем беспокоиться...» - бросил Дугу Ань ледяным тоном, а затем повернулся и ушёл.&nbsp;</div><br><div>«Вовсе нет...» - няня чуть ли не плакала, глядя на уверенную походку Дугу Аня. <em>Молодой господин хотел повесить на дерево штаны этого мальчика, а не посадить голого ребёнка на дерево!&nbsp;</em></div><br><div>Не обращая внимания на поднявшийся в саду шум, Юй Тан отвёл свою младшую сестру в игровую комнату на втором этаже и сел на мягкий пол вместе с ней.&nbsp;</div><br><div>«Если ты не хочешь играть с ним, то просто держись от него подальше», - он взял тёплое влажное полотенце, переданное служанкой, вытер лицо девочки и жестом велел всем выйти.&nbsp;</div><br><div>Юй Мяо увидела, что в комнате осталась только она и её брат, и недовольно скривилась: «Но мама велела мне играть с ним».&nbsp;</div><br><div>«Никто не может заставить тебя проводить время с тем, кто тебе не нравится, - твёрдо заявил Юй Тан. - Если кто-то тебе не нравится, так и скажи. Ты лучше, чем они, никто не может заставить тебя».&nbsp;</div><br><div><em>Принцесса Ань Юань в своей прошлой жизни была слишком послушной и вдумчивой, отчего над ней без конца издевались, что в итоге привело к трагедии.</em></div><br><div>Большие кукольные глаза с обожанием посмотрели на брата, и малышка энергично закивала головой.&nbsp;</div><br><div>***</div><br><div>Сун Сяо не стал сохранять номер телефона звонившего мужчины, так как тот определённо провоцировал его.&nbsp;</div><br><div>Следует проверить, как именно этот человек разузнал мой личный номер мобильного телефона.&nbsp;</div><br><div><em>Этот сотовый телефон был куплен для меня Сун Цзычэном сразу после того, как я выписался из больницы, так что мало кто знает мой номер. Более того, этот представитель "Dari Media" говорил настолько высокомерно, словно он, должно быть, знает какую-то инсайдерскую информацию. Я обязан обсудить это с отцом.&nbsp;</em></div><br><div>Однако ссора внизу продолжались, отчего Сун Сяо лишь беззвучно вздохнул.&nbsp;</div><br><div><em>В доме нет мира, а внешние дела не решаются быстро. Естественно, этой семье трудно процветать.&nbsp;</em></div><br><div>В этот момент зазвонил его сотовый телефон, Сун Сяо поднял его и увидел на экране имя звонившего - "Император", и его настроение не могло не улучшиться. Выражение его лица смягчилось, когда он нажал кнопку ответа.&nbsp;</div><br><div>«Гэгэ, ты будешь шеф-поваром, возьми этот овощ!» - в трубке послышался звонкий голос маленькой девочки.&nbsp;</div><br><div>... Одной рукой Юй Тан взял пластмассовую капусту, которую передала его сестра, и протянул телефон маленькой девочке, которая возилась со своими игрушками. Он включил громкую связь: «Юй Мяо, это твоя невестка».&nbsp;</div><br><div>«А? Невестка!...» - невежественно закричала Юй Мяо, а потом снова занялась одеждой для Барби.&nbsp;</div><br><div>«Ты слышал?» - Юй Тан взял в руки телефон, и его голос был спокойным и невозмутимым, как и всегда.</div><br><div>«Эй... Это была...» - Сун Сяо был несколько удивлён.&nbsp;</div><br><div>«Моя сестра, - сказал он, держа в руках пластиковую капусту, Юй Тан встал и подошёл к окну. - Она выглядит так же, как Ань Юань, когда та была маленькой».</div><br><div>Оба замолчали одновременно.&nbsp;</div><br><div>Сун Сяо, естественно, знал о принцессе Ань Юань. Когда император Юй Тан отправился в военный поход к северным границам, он сказал, что собирается вернуть свою младшую сестру домой. В результате он принёс лишь горстку жёлтого песка в своих руках.&nbsp;</div><br><div>«Чжэнь опоздал...» - в тот день в чёрной императорской мантии с вышитым золотом драконом Юй Тан потащил его пить в Императорский сад. Сун Сяо до сих пор помнил покрасневшие глаза пьяного императора, наполненные горем и раскаянием.&nbsp;</div><br><div>«Это здорово», - мягко сказал Сун Сяо, слегка улыбаясь.&nbsp;</div><br><div>«Да, - Юй Тан последовал за его тоном, смеясь, как ребенок, демонстрирующий свои игрушки, - я приведу тебя к ней в другой день». &nbsp;</div><br><div>Они ещё немного поболтали, но перед тем, как повесить трубку, Сун Сяо колебался секунду, но всё же сказал: «Ваше Величество, у этого слуги есть ещё одно дело к вам».&nbsp;</div><br><div>Юй Тан на мгновение замолчал и ответил: «Говори».&nbsp;</div><br><div>«Вам знакома компания "Dari Media"?» &nbsp;</div><br><div>В прошлом Сун Сяо привык докладывать императору о всех важных событиях, а в современную эпоху он неосознанно стал зависеть от него еще больше. Очень быстро содержание странного телефонного разговора с мужчиной было изложено Юй Тану.&nbsp;</div><br><div>«Не беспокойся о нём, - ответил император, холодно глядя на пару в саду, помогающую своему сыну надевать штаны. - Я всё улажу».&nbsp;</div><br><div>«Хорошо», - Сун Сяо не стал расспрашивать, что тот собирается делать.&nbsp;</div><br><div><em>Если император сказал, что всё уладит, то он определённо справится с этим хорошо.&nbsp;</em></div><br><div><strong>Маленький театр:</strong></div><br><div>Мэймэй (*маленькая сестренка): Гэгэ привёл меня сегодня на встречу с невесткой.</div><br><div>Диди (*маленький братишка): (⊙v⊙)&nbsp;</div><br><div>Мэймэй: Это очень милый мальчик</div><br><div>Диди: ╮(╯▽╰)╭</div><br><div>Мэймэй: Его зовут Сун Сяо</div><br><div>Диди: Σ( ° △ °|||)︴&nbsp;</div><br><div>Мэймэй: Гэгэ, Диди опять описался</div><br><div>Рыбка Тан: (с демоническим лицом) Он обоссался от страха, ба!</div><br><div>&nbsp;(* Для тех, кто ещё не понял, у Юй Мяо нет воспоминаний о прошлой жизни, но у маленького братишки Юй Линя они есть)</div>