<div>— Нет, — Анна протестующе вскрикнула, как раз когда платок мягко опустился на землю. Она дернулась, чтобы сразу же прикрыть глаза, но было слишком поздно, она увидела сокрытое. Однако, как только ее взгляд остановился на его промежности, гнев вскипел внутри нее.<br><br></div><div>Все это время на нем было нижнее белье.<br><br></div><div>Глаза Анны широко распахнулись:<br><br></div><div>— На вас была одежда! — закричала она в ярости.<br><br></div><div>К удивлению, Дилана нигде не было видно. Вместо этого она смотрела на знакомый полуразрушенный потолок, подобный которому, казалось, был готов рухнуть в любой момент.<br><br></div><div>Внезапно она услышала, как кто-то икнул рядом с ней. Анна повернула голову и обнаружила, что ее четырехлетний младший брат смотрит на нее большими испуганными глазами кролика.<br><br></div><div>— Нет, — поспешила успокоить Анна. — Я кричала не на тебя…<br><br></div><div>Тук.<br><br></div><div>Картофелина, которую ее брат держал в руке, упала на пол и начала откатываться в сторону. Большие, красивые глаза ребенка быстро наполнились слезами. В панике Анна встала с намерением успокоить и утешить ребенка, но ее усилия оказались тщетными. Ее брат громко заплакал при виде ее лица, сильно всхлипывая. Анна знала, что если она подойдет еще ближе, ребенок заплачет только громче.<br><br></div><div>В конце концов, все, что Анна могла сделать, это сбежать из дома и оставить ребенка.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Анна стояла рядом с Самантой, помогая пожилой женщине гладить одежду. Всякий раз, когда Саманта просила немного воды, Анна отвечала утвердительно и опрыскивала одежду. Затем Саманта разглаживала складки нагретым утюгом.<br><br></div><div>В деревне должна была состояться большая вечеринка в честь сэра Тильды. Эти двое работали над костюмом, который молодой мастер Дилан наденет на вечеринку.<br><br></div><div>— Хорошо, все готово, — сказала Саманта Анне. — Приберись, а затем принеси это мастеру Дилану, прежде чем вернуться. Убедись, что ты не помяла его, — она протянула костюм джентльмена Анне.<br><br></div><div>Внезапно Кэтрин, еще одна горничная, прыгнула между ними и схватила костюм, прежде чем это успела сделать Анна. Пожав плечами, Анна просто решила сосредоточиться на уборке. <br><br></div><div>Во второй половине дня некоторым работникам было поручено отправиться в резиденцию сэра Тильды, чтобы помочь домашним в подготовке к вечеринке.<br><br></div><div>— Поехали. Быстрее, пока мы не опоздали, — скомандовала Саманта, и в общей сложности шесть слуг присоединились к ней, когда она отправилась в резиденцию сэра Тильды.<br><br></div><div>Семья сэра Тильды обладала огромным капиталом, поэтому они часто устраивали вечеринки просто для развлечения. Каждый раз, когда они это делали, у них не хватало сотрудников для выполнения подготовительных работ, поэтому они нанимали работников из других домохозяйств, чтобы компенсировать это. Хотя у них было достаточно денег, чтобы устраивать все эти роскошные вечеринки, они были слишком скупы, чтобы нанять достаточное количество работников, чтобы они могли справиться с нагрузкой самостоятельно. Слуги никогда не получали никакой дополнительной платы за свои усилия, но они решили не слишком жаловаться, потому что им была предоставлена привилегия участвовать в вечеринках и приносить домой остатки еды.<br><br></div><div>— Вы двое идите на кухню. Что касается остальных, то переодевайтесь и идите в главный зал. Помогите с подачей, — сказал пожилой мужчина, обращаясь к приходящим слугам. Он работал в доме сэра Тильды и, похоже, занимал такое же престижное положение, как и Саманта в доме Килнеров.<br><br></div><div>— Могу я тоже пойти на кухню, чтобы помочь? — спросила Анна.<br><br></div><div>Конечно, простая работа на вечеринке не гарантировала получения какой-либо еды. Не всем могло так повезти. Однако если бы им дали задание работать на кухне, эти шансы возросли бы.<br><br></div><div>К сожалению, пожилой мужчина смерил Анну строгим взглядом и просто указал на главный зал, выглядя так, словно он дал бы ей пинка под зад, если бы она осмелилась снова попросить поработать на кухне.<br><br></div><div>— Скоро прибудут гости, — продолжил он, — так что наливайте шампанское и расставляйте бокалы на подносах.<br><br></div><div>Все работницы были одеты в черное платье с пером на шее и белым фартуком спереди. Платье было простым и громоздким, достаточно длинным, чтобы покрыть все тело, и разработанным таким образом, чтобы главные гости вечеринки выделялись больше по сравнению с ними.<br><br></div><div>Бах!<br><br></div><div>Внезапно в воздухе раздался звук разбивающегося стекла. Когда Анна подняла голову к источнику, она увидела девушку, которая выглядела намного моложе ее, низко кланяясь в знак извинения:<br><br></div><div>— Мне очень жаль, — повторяла она.<br><br></div><div>— Соберитесь, — крикнул кто-то. — Они пришли.<br><br></div><div>Этот крик показался Анне предвестником неминуемой войны.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Одетый в черный костюм, Дилан стоял рядом со своим другом, потягивая шампанское. Площадь была наполнена смехом и веселыми разговорами. Алкоголь, казалось, преобразовывал мир вокруг толпы, заставляя даже самые худшие шутки звучать как самая смешная вещь, которую кто-либо слышал.<br><br></div><div>— Привет, Дилан, — сказала Чесс, подруга детства Дилана. — Где ты был и что делал все это время?<br><br></div><div>— Ты ведь знаешь, что задаешь мне тот же самый вопрос, что и несколько дней назад, когда мы встретились, не так ли? — Дилан ответил без всякого интереса. Его взгляд продолжал следовать за кем-то определенным.<br><br></div><div>— Это так.<br><br></div><div>— Ага, верно.<br><br></div><div>— На кого ты так пристально смотришь?<br><br></div><div>Дилан прислонился к стене, наблюдая за чем-то вдалеке. Чесс проследила за взглядом Дилана, а затем расплылась в улыбке, улыбаясь как идиотка, как только поняла, кто занимает все внимание Дилана.<br><br></div><div>— Красивая, не правда ли? — спросила Чесс.<br><br></div><div>— Да, — рассеянно ответил Дилан, а затем спохватился: — Подожди, н-нет, — выпалил он, нахмурившись. <br><br></div><div>«Как будто я когда-либо считал эту девушку красивой», — подумал он, глядя, как Анна стоит в своей скучной одежде, окруженная гостями в гламурных платьях и ухоженных костюмах. — Она для меня не что иное, как головная боль.<br><br></div><div>В то время как голова Дилана была полна тревожных мыслей об Анне, Чесс предположила, что его взгляд был прикован к кому-то другому, а точнее к Рин, одной из красивых дворянок среди тех, кому служила Анна.<br><br></div><div>— По словам Эны, большинство парней в деревне уже признались Рин, — начала Чесс. — Однако им всем было отказано. Ее стандарты настолько высоки, что в тот момент, когда она понимает, что этот мужчина ей не нравится, они исчезают.<br><br></div><div>Эна была сестрой Чесс. Она была на пару лет моложе его и была лучшей подругой Рин. Он забыл упомянуть, что в прошлом пытался пригласить Рин на свидание, используя Эну в качестве доверенного лица, но в итоге получил отказ. В данный момент Рин была одета в красное платье, выглядя как самая модная девушка на вечеринке. Мужские взгляды следовали за ней, куда бы она ни пошла.<br><br></div><div>— Может, мне попробовать поговорить с ней? — спросила Чесс.<br><br></div><div>Откровенно безразличный Дилан равнодушно пожал плечами:<br><br></div><div>— Если хочешь.<br><br></div>