Ruvers
RV
vk.com
image

Как спрятать дитя Императора

Реферальная ссылка на главу
<div>Астель на мгновение замерла и открыла дверь, повернув ручку.<br><br>Скрип...<br><br>Когда дверь открылась, служанки, которые разговаривали в комнате, поспешно обернулись.<br><br>— Л-леди.<br><br>Служанки преклонили колени с лицами, полными разочарования, и глубоко опустили головы.<br><br>Теор не знал, что он только что слышал, но чувствовал, что что-то не так.<br><br>— Когда вы закончите говорить, наберёте воды для купания ребёнка? – со спокойным выражением лица приказала Астель служанкам.<br><br>Служанки переглянулись и поспешно вышли из комнаты.<br><br>Вскоре в ванной комнате была приготовлена горячая вода.<br><br>Астель вымыла Теора в тёплой воде и переодела его.<br><br>Когда Теор почувствовал её беспокойство и посмотрел в глаза Астель, та небрежно рассмеялась и спросила:<br><br>— Что?<br><br>— Тётя Астель, ты сошла с ума? – спросил Теор, склонив голову набок.<br><br>— Нет.<br><br>Астель улыбнулась Теору, подумав, что в свои пять лет он был очень двусмысленным.<br><br>Он не был настолько наивен, чтобы что-то знать, но он был слишком молод, чтобы знать всё плохое о мире.<br><br>Астель похлопала Теора по маленькому носику и переключила его внимание.<br><br>— Я сейчас принесу Левина.<br><br>— Да!<br><br>Левин был любимым плюшевым мишкой Теора.<br><br>Астель сама сшила его из старой коричневой бархатной занавески.<br><br>Она была слишком старой и потрёпанной, но Теор всё равно любил Левина больше всего на свете.<br><br>Теор обрадовался, когда услышал о нём.<br><br>Служанки тоже почувствовали облегчение.<br><br>Астель отвела Теора в спальню и достала из рюкзака плюшевого мишку.<br><br>Затем она вернулась из спальни в смежную гостиную, оставив Теора в постели, где он играл со своей игрушкой.<br><br>Взглянув на стоявших рядом служанок, Астель спокойно, но твёрдо приказала:<br><br>— Идите к дворецкому, скажите ему всё, что вы говорили обо мне, и попросите привести новых служанок.<br><br>Служанки, услышав её, начали заикаться:<br><br>— Л-леди... м-мы не хотели...<br><br>Служанки задрожали, потому что были напуганы.<br><br>Они думали, что она пропустит их слова мимо ушей.<br><br>— Я не наказала вас сразу, потому что не могла так говорить перед маленьким ребёнком, – спокойно сказала Астель небрежным тоном.<br><br>Конечно, она не могла сердиться на служанок или бить их в присутствии ребёнка.<br><br>Нехорошо было бы потом объяснять содержание их сплетен пятилетнему ребёнку.<br><br>Если бы она услышала это одна, то могла бы просто притвориться, что ничего не слышала.<br><br>Но сейчас всё было по-другому.<br><br>— Мне всё равно, о чём вы говорите за моей спиной, но я не могу держать рядом служанок, которые сплетничают обо мне в присутствии ребёнка.<br><br>Служанки убежали прочь.<br><br>Их поступки могут привести к сокращению зарплаты и увольнению, а также к суровому наказанию.<br><br>В спальне Теор продолжал играть с пушистым плюшевым мишкой.<br><br>— Теор, пора принять лекарство.<br><br>Теор осторожно приподнял голову.<br><br>Астель достала зелье, которое было у неё во внутреннем кармане, и капнула его в глаза Теора.<br><br>— Молодец, вот тебе вкусняшка.<br><br>Из маленькой коробочки в сумке она достала печенье, полное сладких маслянистых ароматов.<br><br>Круглое печенье имело светло-оранжевый цвет.<br><br>Она отдала его Теору.<br><br>Теор откинул игрушку в сторону.<br><br>— Печенье!<br><br>— Можешь сьесть пару перед обедом.<br><br>— Да.<br><br>Теор взял печенье и понемногу откусывая сьел его.<br><br>Астель тоже попробовала это печенье.<br><br>Она почувствовала сладкий вкус теста.<br><br>Сладость немного сняла напряжение.<br><br>И в этот момент она вдруг услышала стук снаружи.<br><br>Астель быстро прошла в гостиную.<br><br>— Входите.<br><br>Она подумала, не пришли ли уже новые служанки.<br><br>Но человек, вошедший внутрь, был слугой средних лет.<br><br>— Вы Леди Астель, верно?<br><br>— Да. Что происходит…<br><br>— Ох, заносите их сюда.<br><br>Друг за другом вошли слуги, несущие коробки.<br><br>Крышки коробок открывались одна за другой.<br><br>Внутри было несколько платьев.<br><br>Первым было великолепное синее вечернее платье.<br><br>Миндалевидные украшения на груди платья были ослепительны.<br><br>Ещё в коробках была одежда для прогулок из пепельно-зелёного бархата.<br><br>Он был не просто тёмно-зелёным, он был бледно-пепельно-зелёным, смешанным с серым, как лес, покрытый осенним туманом.<br><br>А самой великолепной вещью было небесно-голубое шёлковое платье.<br><br>Это был лёгкий и мягкий шёлк, и он был ярко-голубого цвета, напоминающего ясное небо.<br><br>Лиф грудной части был расшит цветочным узором фиолетовой нитью, а богатая юбка была разделена посередине пополам, и внутри была мягкая белая складка, которая струилась, как волна.<br><br>Все они были достаточно роскошны, чтобы носить их в светском мире столицы.<br><br>В небольшой коробке, которая открылась позже, были драгоценности.<br><br>Ожерелье из мелких бриллиантов и серьги с сапфиром.<br><br>Серьги, выложенные светло-розовыми кристаллами роз, похожими на лепестки, и ожерелья с огранёнными изумрудами и мелкими бриллиантами.<br><br>Был также головной убор из светло-зелёного хрусталя.<br><br>Она была полна сверкающих драгоценных камней, но Астель нахмурилась, вместо того чтобы быть тронутой.<br><br>Я думала, это новые служанки.<br><br>Это была неожиданная ситуация.<br><br>Слуга средних лет улыбнулся и склонил голову перед Астель.<br><br>— Это подарок Его Величества Императора Леди Астель.<br><br>Конечно, никто, кроме Императора, не пошлёт ничего подобного.<br><br>В этом не было ничего удивительного.<br><br>— Мне это не нужно. Заберите это всё обратно.<br><br>— ?..<br><br>Астель ещё раз повторила свой отказ смущённому слуге:<br><br>— Спасибо, но, пожалуйста, передайте Его Величеству, что мне не нужно ничего подобного.<br><br>— Его… Его Величество пригласил Леди Астель на обед, и Его Величество приказал переодеться в одну из этих одежд и присутствовать на обеде.<br><br>Это приглашение, я такое терпеть не могу.<br><br>Астель вежливо преклонила колени и склонила голову.<br><br>— Это большая честь, но я не могу покинуть свою комнату, потому что мне нужно позаботиться о ребёнке.<br><br>Затем она снова встала, глядя прямо на слугу, и закончила:<br><br>— Пожалуйста, передайте это Его Величеству.<br><br>Слуга был в шоке.<br><br>Конечно, он никогда не думал, что она скажет что-то подобное.<br><br>Он запнулся и спросил:<br><br>— Ох, насчёт заботы о ребёнке...<br><br>— Я должна следить за ним во время еды, он ведь ещё маленький.<br><br>— Если вы оставите это служанкам...<br><br>— Не прошло и дня с тех пор, как я здесь, и я только что попросила служанок уйти и попросила новых, и они ещё не пришли. У меня нет времени объяснять им диету или привычки ребёнка.<br><br>Слушая причины, которые перечисляла Астель, снова и снова, слуга терял дар речи.<br><br>В конце Астель решительно произнесла:<br><br>— Спасибо, что пригласили меня, но я не могу осмелиться присутствовать за обеденным столом Его Величества, потому что ребёнок ещё мал.<br><br>* * *<br><br>— Это хорошая новость.<br><br>Кайдзен читал документы, составленные Веллианом.<br><br>— Герцог Рестон наконец-то делает что-то подозрительное. Он не может спокойно сидеть и умирать.<br><br>После того, как великие дворяне проиграли политическую битву и большинство из них исчезло, Герцог Рестон жил, стараясь не дышать лишний раз.<br><br>Как бы он ни был осторожен, было кое-что, за что его можно было бы убрать.<br><br>Другие Герцоги каким-то образом ухватились за эту возможность, но Герцог Рестон ещё не был устранён.<br><br>Несмотря на то, что он был врагом, его осторожность была достойна восхищения.<br><br>Впрочем, это не имело значения.<br><br>Герцог всё равно потерял свою власть.<br><br>В конце концов, он, похоже, передумал переломить ситуацию, медленно увядая.<br><br>В отчёте, полученном Веллианом, были подробно описаны некоторые детали подозрительного перемещения Герцога.<br><br>— Я должен как-нибудь взглянуть на него, – ответил Кайдзен, не отрывая глаз от документа.<br><br>— Да, совершенно верно. Чем дольше Ваше Величество опустошает столицу, тем усерднее он будет рыть себе могилу.<br><br>Кайдзен подумывал о том, чтобы избавиться от последнего Герцога, оставшегося в это время, но услышал чей-то стук.<br><br>Слуга, которому приказал Император, вернулся и передал результаты Веллиану.<br><br>Веллиан вернулся в кабинет со сложным выражением лица.<br><br>— Плохие новости.<br><br>Кайдзен всё ещё читал документы, сидя за своим столом.<br><br>Веллиан посмотрел на своего хозяина со странным чувством.<br><br></div>