Ruvers
RV
vk.com
image

Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным

Реферальная ссылка на главу
<div>Факты доказывали, что в кризис люди проявляют безграничный потенциал.<br><br></div><div>Чтобы избежать интимного контакта с костюмом Хо Суйчэна, Хо Сяосяо боролась до смерти и никогда не позволяла отцу прикасаться к себе. В это время она спешила и была так взволнована, что закричала «дедушка».<br><br></div><div>Хо Сяосяо тоже удивилась, когда она выпалила это слово: как только она начала открывать рот, научиться говорить оказалось несложно.<br><br></div><div>Вчера она произнесла слово «папа», а сегодня — «дедушка». После этого будет три символа из классики вместе с сотней новых слов, и тысячи символов.<br><br></div><div>Старый мастер Хо заботился о Хо Сяосяо в течение одного года. Когда Хо Сяосяо достигла определенного возраста, он больше полугода учил ее говорить «дедушка». Но его желание так и не сбылось. Что еще хуже, он услышал слово «папа» вчера на банкете.<br><br></div><div>Это явно привело его в бешенство. Ребенок, который был с ним целый год, первым сказал «папа»?<br><br></div><div>Бессердечная маленькая девочка, твой отец даже не хочет разговаривать с тобой за границей. И все же ты скучала по этому парню все время?<br><br></div><div>Много дней и ночей он ждал слово «дедушка» и наконец услышал его от своей прекрасной внучки. Он весело взял Сяосяо из рук Хо Суйчэна.<br><br></div><div>— Сяосяо, поторопись и скажи дедушке; дедушка только что плохо слышал. Пожалуйста, скажи «дедушка» еще раз.<br><br></div><div>Она должна была сказать, что одно слово «дедушка» действительно спасло ее от беды.<br><br></div><div>Хо Сяосяо, которая избавилась от злой хватки Хо Суйчэна, почувствовала облегчение.<br><br></div><div>Она вцепилась в одежду старого мастера Хо, боясь, что ее унесет Хо Суйчэн.<br><br></div><div>— Дедушка!<br><br></div><div>— Эх! Ты такая хорошая. Ты так быстро научилась звать дедушку. Ты действительно заслуживаешь быть моей внучкой! Повтори еще раз!<br><br></div><div>— Дедушка!<br><br></div><div>— Действительно хорошо! Ещё раз.<br><br></div><div>— …Дедушка.<br><br></div><div>— Дедушка все еще хочет слушать, повтори еще раз.<br><br></div><div>— Дедушка! Дедушка! Дедушка!<br><br></div><div>У Хо Сяосяо возникло ощущение, что она могла бы здесь устроить осиное гнездо.<br><br></div><div>Впрочем, это не имело значения. Она не разговаривала целый год, и ей хотелось бы говорить больше каждый день.<br><br></div><div>Старый мастер Хо ухмыльнулся от уха до уха, слушая голос своей очаровательной внучки. Держа на руках маленькую внучку, он направился в столовую.<br><br></div><div>— Сяосяо голодна? Пойдем, позавтракаем с дедушкой.<br><br></div><div>Хо Сяосяо поцеловала дедушку в щеку и обняла его за шею. Она не осмеливалась смотреть на Хо Суйчэня.<br><br></div><div>Хм! Была поговорка, что собаки не выбирают бедную семью, а мать ребенка никогда не бывает слишком уродливой. И все же она не собиралась бросать отца. Кто просил его носить одежду так небрежно?<br><br></div><div>За обеденным столом Хо Сяосяо сидела на ноге старого мастера Хо, держа бутылку с молоком. Время от времени она глотала яичный крем, который старый мастер Хо подносил ей ко рту.<br><br></div><div>Хо Суйчэн отломил кусочек хлеба и посмотрел на дочь, которая так холодно отвергла его.<br><br></div><div>— Чэнь Бо мог бы ты поговорить с человеком, который заботится о Сяосяо по ночам, чтобы он проявил больше внимания?<br><br></div><div>— В чем дело?<br><br></div><div>— Прошлой ночью Сяосяо открыла дверь моей комнаты, придвинув табуретку, и легла спать. Пропал ребенок, но никто этого не заметил?<br><br></div><div>Чэнь Бо сразу же встревожился.<br><br></div><div>— Да, я поговорю с ними позже.<br><br></div><div>Старый мастер Хо посмотрел вниз на Хо Сяосяо, которая пила молоко, и пожурил ее:<br><br></div><div>— Почему ты пошла в комнату своего отца посреди ночи? В коридоре так темно; что, если ты упадешь с маленькой табуретки? Не делай этого снова, хорошо?<br><br></div><div>Хо Сяосяо, занятая поглощением молока, воспринимала слова деда как ветер, пролетающий мимо ее уха. Она вела себя как ребенок, который ничего не знает.<br><br></div><div>Чэнь Бо пожалел ее и сказал:<br><br></div><div>— Господин, как маленькая мисс может понять ваши слова? Я поговорю с нянями позже, и пусть они смотрят более строго по ночам.<br><br></div><div>Тем не менее, Хо Суйчэн также воспользовался этой возможностью, чтобы сказать:<br><br></div><div>— Чэнь Бо, пожалуйста, поменяй мне постель позже.<br><br></div><div>Однако Чэнь Бо был стар и любил ворчать.<br><br></div><div>— Ее только вчера поменяли. Это из-за ткани или цвета?<br><br></div>