Ruvers
RV
vk.com
image

Император Цзинь Вэй: «Десять лет преданности»

Дорога до дома семьи Чан.

Реферальная ссылка на главу
<div>Мужчине потребовалось время, чтобы прийти в себя. Перед тем как выйти из дома, Цзинь Вэй поднялся в комнату, чтобы найти плащ. Пытаясь вспомнить, где лежала вещь, мужчина отбивался от самых разных мыслей: от странного чувства внизу живота, до его собственного заполошного сердцебиения.<br><br>Заглянув в глаза Ху Ланя, он был взволнован и раздосадован... Своими подозрениями Цзинь Вэй вновь сведет себя в могилу, если попытается для собственной выгоды сблизиться с юношей. Эта ситуация не несла ничего хорошего, ведь император уже странно реагировал на взрослого Ху Ланя. Одно дело быть мишенью для генерала при искажении ци, а другое дело действительно подать себя юноше со словами «конечно, можешь лапать». В голове творился полный хаос!<br><br>Только-только начав подозревать юношу, Цзинь Вэй был намерен показать своё доверие к нему, хотел сблизиться, как тот того и желал... И что дальше? Дальше мужчина планировал застать его врасплох, чтобы узнать все его планы. Слова Горного духа о том, что у кого-то тоже есть души, немного ввели мужчину в потрясение. Это определенно был Ху Лань! Цзинь Вэй не сомневался в том, что Ху Лань был как-то связан с Хуан-ди, иначе группа не попала бы в ловушку. Также, нельзя было отрицать причастность Ло Люэра…<br><br>- Мать твою! Как же болит голова! – Цзинь Вэй выдохнул, стоя посередине комнаты. – Поветрие демонической злобы… В Вэйнане оно особо распространено. Значит здесь должно быть огромное скопление темной энергии.<br><br>Немного отойдя от первых раздумий, мужчина смог привести свои мысли в порядок. Со сдержанным выражением лица он нашёл плащ и надел черную теплую ткань с капюшоном поверх одеяний.<br><br>«Только заклинатели не подвергаются этой болезни. Нет, этому проклятию. Значит Хуан-ди не намерен превращать людей с золотым ядром в своих мертвецов? Но тот даос... Хоть тот и был слеп, он выглядел как культиватор. Неужто, в городе действительно нет заклинателей?»<br><br>Спускающегося со второго этажа мужчину встретили глубокие темные глаза. Цзинь Вэй замер. Он неуверенно взялся за перила лестницы и спросил:<br><br>- Князь и генерал... Они не?..<br><br>- Они всё еще в чистилище душ, не волнуйтесь, господин, здесь они в полном порядке, - юноша поправил застёжки на своём плаще и развернулся к двери. – Пойдемте, у нас не так много времени.<br><br>Цзинь Вэй не стал задерживаться. Перед выходом юноша наложил иллюзию на внешность Цзинь Вэя. Хоть Ху Лань видел, как на самом деле выглядел император, другим жителям мужчина покажется обыкновенным и ничем не примечательным.<br><br>Дом семьи Чан находился на самом краю города, добираться до него, несомненно, было долго. Двое заклинателей, один из которых был «умершим» императором Цзинь Вэем, шли в полном молчании. Цзинь Вэй предпочёл оглядеться, не прячась под капюшоном.<br><br>По дороге мужчина вспомнил: «Сто восемнадцать заражённых».<br><br>Он повернул голову к женщине, подзывавшей своего ребенка.<br><br>- А-Юн, заходи скорее! – женщина слабо махала рукой мальчику, сидящему на корточках у дерева. Мальчик выглядел весьма странно: бледная кожа, впалые щеки, только ручки казались слегка пухлыми и синеватыми.<br><br>Следом, мужчина кинул взгляд на другую сторону улицы: казавшиеся крепкими мужчины выглядели устало, их глаза потеряли жизненный блеск. Цзинь Вэй прикрыл глаза и шепнул Ху Ланю:<br><br>- Все эти люди и есть жертвы болезни?<br><br>Идущий с правого бока юноша сложил руки на груди, отвечая:<br><br>- Так и есть. Нам чудом удалось поддержать их нынешнее состояние.<br><br>- Среди них точно нет заклинателей? – голос Цзинь Вэй стал тише, мужчина повернул голову к Ху Ланю и добавил. – Семья Чан явно имеет отношение к духовному миру, вот только он четко сказал, что заклинателей здесь нет. Ещё... их семья живёт на самом краю города, полагаю, добираться слепому мужчине до нашего дома было бы крайне трудно. Он слеп и должен идти медленно, но впереди мы его не видим.<br><br>Эти подозрения были не лишены смысла. Какой прок с того, чтобы отправлять немощного человека, чтобы попросить помощи? Город был полон крепких на вид людей, но никто не помог семье Чан с этой задачей. И как так получилось, что слепой человек безошибочно нашёл их дом?<br><br>Цзинь Вэй выглядел крайне измотанным, чего нельзя было сказать о Ху Лане. Именно в этот момент он будто расцвел: его мужественность отражалась в его острых скулах, прямой переносице и темных выразительных глазах. Широкие ровные плечи придавали его образу эстетичность, а ровная осанка говорила о благородности. Этот образ, несомненно, приводил в трепет сердца юных дев... но и почему-то заставил сердце императора нервно забиться и подскочить к горлу.<br><br>Мужчина отвернулся от юноши, опуская нервно дергающиеся ресницы. Но как только он отвёл взгляд, Ху Лань ответил:<br><br>- Когда я и Гуань Циньсюй осматривали жителей, ни у одного заражённого не было духовного ядра. Как и говорил Князь: Поветрие демонической злобы поражает людей без светлой ци. Такие слабые люди чаще всего становятся мишенью всех болезней. Нам осталось выяснить лишь причину её появления и искоренить первоисточник.<br><br>Сердце Цзинь Вэя резко упало, переставая раздражать нутро мужчины. Подняв к юноше сосредоточенное лицо, он нервно сглотнул ком в горле. Почему-то именно сейчас, наблюдая, как Ху Лань думает об этом, ему захотелось рассказать всю правду о храме тысячи ликов, Ба и Юй-ди.<br><br>- Ху Лань, есть кое-что…<br><br>Губы мужчины поджались. Он настолько сильно хотел с кем-то поделиться, что уже не мог держать этот секрет в своём сердце. Лишь по этой причине он и не мог выплеснуть всё, что накопилось за последние дни, поэтому Цзинь Вэй чувствовал себя одиноким.<br><br>От глаз Ху Ланя не спряталось состояние императора. Что касалось Цзинь Вэя, он был куда наблюдательнее и мог заметить малейшее изменение в его лице. Он прекрасно чувствовал настроение этого человека, однако никак не мог подобрать слова, чтобы утешить. Ху Лань не был дураком, он прекрасно понимал, через что пришлось пройти Цзинь Вэю.<br><br>Ещё этой ночью он видел сокрушительную картину. Ху Лань хотел убедиться, что императору снятся хорошие сны, но никак не ожидал, что открыв штору балдахина, увидит то, чего так боялся.<br><br>Тусклый свет от старой масляной лампы осветил полузакрытое лицо Цзинь Вэя. Тот спал, лишь его влажные прикрытые ресницы трепетали, кажется, император был погружен в кошмар. Юноша нагнулся к спящему мужчине и отвёл лампу в сторону, чтобы не нарушить его сон.<br><br>Впервые он мог рассмотреть Цзинь Вэя так близко: прямые брови казались расслабленными, пряди волос рассыпались по постели и, несомненно, если сейчас мужчина откроет глаза, даже сердитый взгляд будет притягательным. Ху Лань был беспомощен, если перед ним Цзинь Вэй…<br><br>Поддавшись мимолетному порыву, юноша потянулся рукой к его ресницам. На них всё ещё были капли слёз, от которых юноша так надеялся оградить мужчину. Стерев пальцем кристальную влагу, юноша вздохнул.<br><br>- Несомненно, ты меня не простишь...<br><br>Этот тихий шепот никогда бы не достиг сознания Цзинь Вэя, поэтому юноша совсем не волновался. Он аккуратно присел на край кровати, одной рукой потянувшись к прядям волос спящего императора. Шелковистые тяжелые пряди проскользнули между пальцев, однако юноша всё же удержал одну.<br><br>- Однажды я обещал, что буду предан тебе, и я никогда не нарушал своего обещания... Конечно, ты мне не веришь, но я обязательно заставлю тебя поверить.<br><br>Голос не казался юношеским, он был мужественным, решительным и полным нежности к императору. Ху Лань смирился с неразделённой любовью, но потерять доверие Цзинь Вэя - было для него по-настоящему мучительно. Его тоскующее сердце, казалось, вот-вот разорвётся, а тёмные глаза наполнились влагой.<br><br>Всё же, придя в чувства, Ху Лань наклонился к лицу мужчины. Его дыхание было горячим, а кадык скакал вверх-вниз.<br><br>- Цзинь Вэй, мне стоит быстрее вернуть тебе воспоминания, - юноша притянул удерживаемую прядь волос к губам и поцеловал чёрный шёлк, - иначе ты больше никогда не доверишься мне…<br><br>Внезапно Ху Лань вышел из своих раздумий, глядя в лицо Цзинь Вэя. Он спросил:<br><br>- Господин, с вами всё в порядке?<br><br>Император вздохнул, только было собравшись открыть рот чтобы начать говорить, как кто-то задел его за плечо. Цзинь Вэй отвлёкся на человека слева от себя и, остановившись, обернулся.<br><br>Пусть этот прохожий просто задел Цзинь Вэя, но Ху Лань вдруг придержал мужчину за плечи. Тёмный настораживающий взгляд перешёл на незнакомого человека, и юноша произнес:<br><br>- Прошу, господин, смотрите куда идёте.<br><br>Эти слова были адресованы не Цзинь Вэю, но император тряхнул головой и виновато ответил:<br><br>- Прости-прости, я действительно не смотрел куда иду...<br><br>- Я не вам, - Ху Лань опустил спокойный взгляд на императора.<br><br>Тогда, Цзинь Вэй вновь взглянул на незнакомого человека, наблюдая, такого же растерянного мужчину, потирающего своё плечо.<br><br>- Прошу простить, уважаемые господа, я действительно плохо вижу, прошу простить!<br><br>Мужчина склонился, пряча руки в широких рукавах одеяний. Цзинь Вэй вдруг воскликнул:<br><br>- Ты! Немедленно покажи свою руку!<br><br>Незнакомый мужчина замер, а его голова всё ещё была опущена.<br><br>- Уважаемый Господин, что-то случилось?<br><br>Цзинь Вэй, нахмурив брови, высвободился из рук Ху Ланя. Пока его никто не останавливал, император поспешил к незнакомому мужчине и схватил того за руку.<br><br>- Твоя рука! Что с ней…<br><br>Внезапно, когда Цзинь Вэй поднял руку незнакомца, он замер, закрыв рот.<br><br>Ошеломлённый прохожий поднял на императора растерянный взгляд и поинтересовался:<br><br>- Господин, в чём дело?<br><br>- Нет, я точно видел… - голос Цзинь Вэя надломился. Он не мог поверить, что глаза его обманули. Он всегда замечал мельчайшие детали, однако сейчас перед его глазами предстала обычная человеческая рука…<br><br>Не менее шокированный Ху Лань посмотрел на руку незнакомца и поинтересовался у Цзинь Вэя:<br><br>- Что с ней?<br><br>Мужчина отпустил руку и неловко попросил прощения:<br><br>- Прошу прощения, мои глаза слепы, я тоже плохо вижу.<br><br>Незнакомец, казалось, вытянулся в лице. Внезапно, он сощурился и спросил:<br><br>- Вы, ребята, из Вэйнаня? Хо-хо, что же вы... будьте осторожны по пути, не столкнитесь с преградой!<br><br>После этих весьма загадочных слов, мужчина покинул заклинателей, направляясь своей дорогой.<br><br>Император стоял на месте, глядя в спину незнакомца. На этот раз его подозрения оправдались. Жители этого города, в самом деле, были наполнены темной ци. Сердце Цзинь Вэя сжалось, когда он подумал про себя: «Надо быстрее убираться из этого города. Останемся ещё чуть-чуть и будем бессильны против этого проклятия».<br><br>Ранее Ху Лань задал вопрос, и его проигнорировали, но юноша не обиделся. Он дождался, пока Цзинь Вэй закончит, и тоже посмотрел вслед удаляющемуся человеку.<br><br>- Вы заметили что-то? – юноша перевёл глаза на императора.<br><br>Взгляд Цзинь Вэй стал обеспокоенным. Он дотронулся рукой до своего лба и развернулся к тропе, продолжая путь.<br><br>- Я считаю, что слепота - это последняя стадия превращения в живого мертвеца. Только что, я видел у этого человека мертвую руку, а когда взял ее, она стала нормальной. Я не уверен, что с господином Чаном всё в порядке, но нам стоит проверить всё его тело. Если с его дочерью происходит то же самое, мы немедленно покинем город.<br><br>Цзинь Вэй на мгновение замолчал, вобрав в легкие воздух, и продолжил:<br><br>- Пока мы шли, я долго думал о том, что же происходит с жителями. Я вспомнил, как в Союзе Ци, перед тем как встретиться со своим братом, я видел лица людей. Они все выглядели странно, будто теряли свои жизненные соки. Несомненно, люди должны умереть перед тем, как стать живыми мертвецами. Сначала избавятся от души, после используют мёртвое тело для своей выгоды… Тц, Хуан-ди действительно всё продумал…<br><br>Торопливо следуя по дороге, Цзинь Вэй вдруг остановился и обернулся назад.<br><br>«Я что это... действительно сказал всё вслух?»<br><br>Внезапно, он почувствовал себя так, словно его тело наполнилось множеством муравьев. Он прямо смотрел на юношу, пытаясь угадать его чувства. Только в этом Цзинь Вэй всегда был плох: он никогда не мог понять, что на уме у этого человека.<br><br>Реакция Ху Ланя была намного спокойней, чем можно было предположить. Пусть он не понял почти ничего из сказанного, но всё же спросил:<br><br>- Живые мертвецы? Что вы имеете в виду?<br><br>Цзинь Вэй почувствовал лёгкое облегчение. Если юноша не в курсе этого, значило ли это, что он не являлся предателем?<br><br>«Хотя, ты слишком хорошо умеешь играть на публику».<br><br>Мужчина прикрыл глаза. Ветер на улице немного усилился, императору пришлось надеть капюшон.<br><br>Цзинь Вэй остался спокойным и не заставил ждать ответа.<br><br>- Боюсь, что это не болезнь, а проклятие. Нет, я уверен в этом.<br><br>Открыв глаза, он решительно посмотрел на Ху Ланя. В его взгляде уже давно не было эмоций, однако сейчас, когда он так уверенно сообщил, что знает правду об этой болезни, взгляд Цзинь Вэя горел решимостью. Он был очень возбужден, рассказывая это юноше, ведь думал, что тот уже обо всём в курсе. Было любопытно увидеть реакцию Ху Ланя, но он не заметил в нем ничего подозрительного.<br><br>Прежде чем ответить, Ху Лань подошёл ближе к императору и, надев на голову капюшон, сообщил:<br><br>- Если это проклятие, то нам нужно поспешить к дому семьи Чан.<br><br>Мужчина был растерян, он думал, что юноша будет его расспрашивать… В такой неловкой ситуации, ему оставалось лишь кивнуть и поспешить к дому семьи Чан.<br><br>Пройдя огромное расстояние, Цзинь Вэй и Ху Лань всё же добрались до дома семьи Чан. Их встретила пара слуг, и повели внутрь дома. Внутри дома внезапно послышался женский вопль:<br><br>- Матушка! Матушка! Как же мне больно, матушка!<br><br>- А-Лин, дочь моя, держись! Эй, кто-нибудь привёл этих заклинателей? Почему же они так медленно добираются до нашего дома?<br><br>Такой хаос в доме продолжался до тех пор, пока в самую шумную комнату не вошла пара заклинателей. Вопль всё еще продолжался, однако мадам Ли, которую Ху Лань уже встречал, поднялась с кровати и поспешила к гостям:<br><br>- Уважаемые заклинатели! Вы пришли! Моя дочь! Прошу, ей нужна ваша помощь!<br><br>Не обратив никакого внимания на Мадам Ли, Цзинь Вэй обошёл женщину, поспешив к кровати с кричащей девушкой.<br><br>- Где ваш муж?<br><br>Мадам Ли бесцеремонно схватилась за лоскуты ткани черного плаща Ху Ланя. Вопрос ввёл ее в неописуемый ужас! Её лицо побледнело, а губы задрожали. Когда женщина открыла рот, то из её глаз хлынули слёзы! Мадам Ли ещё сильнее вцепилась в плащ Ху Ланя, начиная плакать:<br><br>- В прошлый раз... ува-а-а! В прошлый раз всё было так внезапно! Ааа! Мы его похоронили с его братом! Он был похож на мертвеца! Ува-а-а! Господин, прошу, если с моей дочерью произойдёт то же самое, что и с моим мужем, моё больное сердце не выдержит! Я покончу с собой!<br><br>Двое слуг, служащих семье Чан, поспешили к Госпоже, чтобы оттащить её от бессмертного заклинателя.<br><br>- Госпожа! Прошу, умерьте своё горе! Сун Эр, помоги же, ну!<br>Вторая слуга, по имени Сун Эр, была хрупкой девушкой, однако помогла своему товарищу и вместе они оттащили невменяемую мадам Ли от Ху Ланя.<br><br>- Прошу прощения, мы только недавно лишились нашего Господина, мадам Ли всё еще не верит в его смерть, - Сун Эр оставила своего товарища и поклонилась в извинении.<br><br>Послушав этот громкий вой и разговоры, Цзинь Вэй и Ху Лань в мгновение побледнели... Они встретились взглядами и с нечитаемыми выражениями лиц подошли к той самой служанке Сун Эр.<br><br>Что только что сказали? Господин Чан мертв? Тогда... кто же совсем недавно стучался в их дом с просьбой о помощи? Неужели это был призрак или он уже был живым мертвецом!?<br><br>Прочищая горло, Цзинь Вэй чувствовал, как его сердце колотится. Склонившись к Сун Эр, мужчина нервно спросил:<br><br>- Когда же Господин Чан покинул этот мир?<br><br>Сун Эр, казалось, смутилась, она робко опустила взгляд и с огромным сожалением ответила:<br><br>- Два дня назад.<br><br>Значит, они действительно встретили настоящего призрака Господина Чана!</div>