Ruvers
RV
vk.com
image

Император Цзинь Вэй: «Десять лет преданности»

Путь домой.

Реферальная ссылка на главу
<div>Прежде чем отправиться в Линьмэй, Цзинь Вэя остановил Гуань Шень. Он подстерёг его у выхода из поместья, всматриваясь, как император идёт вместе с Ху Ланем, к отдельной повозке с лошадьми. Цзинь Вэй напрягся и сказал мальчику:&nbsp;<br><br>— Иди, садись, я переговорю с главой союза и мы отправимся.&nbsp;<br><br>Мальчик послушно кивнул и пошёл в сторону повозки, а император тем временем подошёл к Гуань Шеню, интересуясь:&nbsp;<br><br>— Глава, вы чем-то обеспокоены?&nbsp;<br><br>Гуань Шень нахмурился и завёл руки за спину. Он посмотрел на императора и ответил:&nbsp;<br><br>— Генерал Гуань Циньсюй поведал мне, что вы были в тайном публичном доме. Вам удалось его найти, и вы определённо были там с какой-то целью.&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй про себя изумился: «Надо же, они смогли поговорить&nbsp; друг с другом. Что же наговорил ему генерал, пока я собирал Ху Ланя?»&nbsp;<br><br>Император потянул полу улыбку и кивнул:&nbsp;<br><br>— Всё так. Я встретился с девой Вань Мэй и узнал о её сыне больше. Всё не так плохо, как казалось на первый взгляд, могу уверить вас, что вам стоит поговорить с девой Вань, пока у неё есть желание уйти из публичного дома.&nbsp;<br><br>— Что? — Гуань Шень обомлел. Он не знал, ослышался он или нет, но он чётко услышал: «Уйти из публичного дома». Глава союза выдохнул и растерялся:&nbsp;<br><br>— Она… согласна, чтобы я её забрал?&nbsp;<br><br>Император про себя сказал: «Конечно, она такого не говорила, но если Нэ Фан увидит, что глава союза пришёл за ней, то точно догадается, что его отправил я. У неё просто не будут выбора, чтобы отказать».&nbsp;<br><br>— Согласна она или нет, это не столь важно. Главное, что она желает покинуть этот дом, а там уже дело за вами, глава.&nbsp;<br><br>Гуань Шень тут же возрадовался:&nbsp;<br><br>— Да, все верно! Я вновь отправлюсь к ней и поговорю!&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй с одобрением посмотрел на него и, что-то ему подсказывало, что в мыслях главы уже назрела полная картина их счастливой семейной жизни. Император кашлянул в кулак и заявил:&nbsp;<br><br>— Только не смейте думать, что Ху Лань останется с вами. Он был выброшен на улицу и жил как беспризорник. Я взял ответственность, воспитывать его, на себя и теперь он будет жить в Линьмэе.&nbsp;<br><br>От столь обидных слов, Гуань Шень рассерчал. Его лицо показало полное негодование, и тот выпалил:&nbsp;<br><br>— Ваше Величество, я это понимаю. Но он мой сын…&nbsp;<br><br>— Сын, который не был нужен своим родителям столькие годы, —&nbsp; перебивает его император и поворачивается в сторону повозки, заканчивая свою речь:&nbsp;<br><br>— Ху Лань отныне живёт со мной и это моё последнее слово.&nbsp;<br><br>Элегантно и не спеша, Цзинь Вэй отправился в повозку, оставляя главу союза одного. Усаживаясь в неё, Цзинь Вэй заметил, как Ху Лань всматривается в окно и после, переводит взгляд на императора. Он смущённо опускает голову вниз, чтобы сказать:&nbsp;<br><br>— Вы так долго разговаривали с главой союза. Что-то случилось?&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй потянулся рукой к его макушке и погладил, после чего лошади двинулись с места.&nbsp;<br><br>— Нет, ничего не случилось.&nbsp;<br><br>— Тогда, почему мы уезжаем с союза? — мальчик поднял взгляд на императора, отчего Цзинь Вэй сразу же про себя изрёк: «Ох, этот мальчик сведёт меня с ума! Нельзя же так смотреть на человека! Так жалостно!»&nbsp;<br><br>Император по-доброму улыбнулся,&nbsp; кладя руки на свои колени:&nbsp;<br><br>— Ты теперь живёшь со мной, а значит, мы отправляемся домой. Ты начнёшь обучение, по возвращению, а я буду решать дела страны.&nbsp;<br><br>Мальчик откинулся назад, поднимая голову вверх, разглядывая небольшое помещение изнутри. Он оглядел незамысловатые узоры и продолжил молча сидеть. Казалось бы, он и не ответит, отчего император тихо усмехнулся. Этот мальчик был так мил своей внешностью и так любопытен. Если он начнёт вспоминать себя в его возрасте, то Цзинь Вэй был совершенно другим! Император потянулся к своему мешочку и снял его с пояса, протягивая:&nbsp;<br><br>— Ху Лань, у меня есть кое-что для тебя.&nbsp;<br><br>Мальчик заинтересовано посмотрел на императора и его глаза загорелись любопытством. Прежде чем ответить, Ху Лань придвинулся ближе к Его Величеству:&nbsp;<br><br>— Учитель хочет что-то подарить мне?&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй кивнул, замечая как этот ребёнок, так и прилип к нему. Это даже не раздражало, а наоборот… Цзинь Вэй всеми силами желал держать его поближе к себе. Он вынул из мешочка заколку с бабочкой, показывая мальчику.&nbsp;<br><br>— Тебе ведь знакома эта заколка, верно?&nbsp;<br><br>Ху Лань отвёл взгляд в сторону, как-то разочарованно вздыхая:&nbsp;<br><br>— Да, учитель. Но почему она у вас?&nbsp;<br><br>Император ожидал подобной реакции. Он уже придумал, что скажет и как отдаст это украшение этому ребёнку. Цзинь Вэй покрутил заколку в руках и сказал:&nbsp;<br><br>— Я встречался с девой Вань. Эта заколка как прощальный подарок. Она искренне сожалеет о содеянном, пойми это.&nbsp;<br><br>— Тогда… почему она не пришла сама?&nbsp;<br><br>Ху Лань сердито сидел на деревянном сидении, поджав ноги. Император покачал головой, отвечая:&nbsp;<br><br>— Она не могла. Сейчас у неё небольшие, кхм, проблемы и если уж, когда-нибудь судьба распорядится, то вы встретитесь снова. А пока, прими эту заколку.&nbsp;<br><br>Мальчик нехотя повернулся на учителя и кинул недоверчивый взгляд на заколку, поговаривая:&nbsp;<br><br>— Мне она не нужна. Что мне с этой заколкой делать? Её лучше выбросить.&nbsp;<br><br>«У этого ребёнка прямо такая детская обида затаилась на сердце! Что же делать?»&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй вздохнул и откинулся спиной назад.&nbsp;<br><br>— Ху Лань, если ты не желаешь принимать подарок от своей матери, то прими его от меня.&nbsp;<br><br>Мальчик тут же сдвинул брови к переносице, спрашивая:&nbsp;<br><br>— Как это?&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй улыбнулся:&nbsp;<br><br>— Я дарю тебе эту заколку, чтобы в будущем ты даровал её своей второй половинке. Она столь изящна и красива и думаю, что человеку, которого ты полюбишь, понравится это украшение.&nbsp;<br><br>Мальчик опустил голову вниз, отчего его волосы прикрыли его лицо. Он поежился и неуверенно протянул:&nbsp;<br><br>— А… Учителю нравится эта заколка? — голос ребёнка был столь честен и невинен, а его щеки заалели розовым цветом, который Цзинь Вэй заметил сразу же.&nbsp;<br><br>Император потупил пару мгновений и глянул на заколку в его руке, отвечая:&nbsp;<br><br>— Ну, да, определённо эта заколка красива и мне тоже она нравится.&nbsp;<br><br>Ху Лань с надеждой поднял взгляд на императора и широко улыбнулся:&nbsp;<br><br>— Тогда, пусть учитель заберёт её!&nbsp;<br><br>Мужчина хотел было уже засмеяться и сказать всё в шуточной форме, когда в его голову пришло сознание, до чего дошёл их разговор. Он протянул что-то на подобии «Эээ» и серьёзно сказал:&nbsp;<br><br>— В будущем у тебя появится любящая жена, так что прибереги это украшение для неё, — он больше ничего не говорил и только вложил в его ручку заколку с бабочкой.&nbsp;<br>Мальчик разочаровано вздохнул, и ему пришлось кивнуть и принять украшение.&nbsp;<br><br>Всю долгую дорогу до Линьмэя, император пытался объяснить Ху Ланю, что ему придётся обучиться фехтованию мечом и если уж получится, то он может получить божественный меч, чья сила будет огромной мощи! Мальчик с любопытством слушал учителя и спрашивал, что не понимал. Вернувшись в Линьмэй поздно ночью, Цзинь Вэй заметил, как Ху Лань уснул. Ему ничего не пришлось, как взять этого ребёнка на руки и понести во дворец. На входе у главных ворот, его встретила стража и поприветствовала. Все один за другим удивились, что на руках Его Величества находится спящий мальчик, потому один из стражей осмелился подойти к императору и тихо спросить:&nbsp;<br><br>— Ваше Величество, нужна ли вам помощь?&nbsp;<br><br>Цзин Вэй спокойно покачал головой:&nbsp;<br><br>— Нет, лучше разберитесь с каретой и внесите внутрь ткани, которые там находятся.&nbsp;<br><br>Он послушно кивнул и удалился. Император нёс Ху Ланя во дворец и наконец-то вошёл в зал. Была поздняя ночь, от того и было ясно, что никого во дворце не было. Те двое слуг явно уже спали, но это было к лучшему. Цзинь Вэй прошёл в свои покои и обомлел. Двое слуг сидели на его кровати и, облокотившись друг об друга, сладко спали. Это была странной картиной, ведь император даже не мог представлять, что эти двое творили в его покоях, пока его не было! Мужчина тихо подошёл к кровати и уложил на неё своего ученика с другой стороны от тех двух спящих. Кровать качнулась и двое слуг вдруг завертелись. Первый, который был более труслив, толкнул второго и пробормотал:&nbsp;<br><br>— Эй, Чэн Инь, ты зачем меня толкнул?&nbsp;<br><br>Чэн Инь тем временем похлопал его по голове с закрытыми глазами и ответил:&nbsp;<br><br>— Су Шэ, это был не я, не наговаривай, спи, давай.&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй прикрыл свои губы рукавом одеяния и усмехнулся.&nbsp;<br><br>«Ох уж эти дети, такие забавные!»&nbsp;<br><br>Он обошёл кровать и нагнулся к двум спящим слугам, тихо интересуясь у них:&nbsp;<br><br>— Хорошо ли вам спится на моей кровати?&nbsp;<br><br>В мгновение ока двое слуг распахнули глаза и заёрзали. Су Шэ заметил, что на кровати находятся не только они, но и какой-то спящий мальчик. Они сразу же оглянул его. Чэн Инь подскочил с кровати, таща за собой Су Шэ, и нагнул своего друга в торжественном поклоне, после чего судорожно сказал:&nbsp;<br><br>— Ваше Величество император Цзинь Вэй! Мы… не хотели. Простите нас за этот проступок. Мы примем наказание!&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй обречённо вздохнул и тем временем один мужчина внёс в его покои чемодан с тканями. Император тому кивнул и он удалился. Он сразу же повернулся на слуг и отдаляясь от них к тканям, сказал:&nbsp;<br><br>— Я говорил вам следить за дворцом, а не следить за моими покоями. Что же вы делали у меня на кровати?&nbsp;<br><br>Чэн Инь, который был самый серьёзный из этой двоицы, сожалеюще ответил:&nbsp;<br><br>— Мы ждали вас и решили привести ваши покои в порядок. Но так устали, что не заметили, как свалились с ног. Прошу простить этих никчёмных слуг.&nbsp;<br><br>Император принял информацию и кивнул, начиная доставать ткани разной плотности и цветов:&nbsp;<br><br>— Всё ясно. Наказание вы примите, но это будет позже. Сейчас у меня к вам просьба.&nbsp;<br><br>Двое одновременно ответили:&nbsp;<br><br>— Чего изволите, Ваше Величество?&nbsp;<br><br>Мужчина выбрал две самых тёплых тканей, куда был вшит мех и повернулся обратно на слуг, произнеся:&nbsp;<br><br>— Я привёл с собой мальчика. Его зовут Ху Лань. Он родом из союза Тэн. Он будет жить во дворце, и обучаться вместе с другими учениками, которые желают мне служить. Я прошу присматривать за ним. Мне вновь придётся отлучиться, только на этот раз в союз Лян.&nbsp;<br><br>Двое слуг моргнули и, выпрямившись, повернулись на спящего ребёнка. Су Шэ разглядел юношу и спросил у императора:&nbsp;<br><br>— Зачем вам этот ребёнок?&nbsp;<br><br>Император подошёл ближе и посмотрел на спящего юношу, отвечая:&nbsp;<br><br>— У него нет родителей, потому я взял его под свой присмотр. Когда я отлучусь, не заговаривайте с ним о его родителях. Неизвестно сколько я буду в отъезде, но вы должны присмотреть за ним, чтобы он хорошо обучился.&nbsp;<br><br>Чэн Инь кивнул. Но вскоре заметил в руках Цзинь Вэя ткани и поинтересовался:&nbsp;<br><br>— Ваше Величество, вы привезли с собой ткани?&nbsp;<br><br>Мужчина ахнул и протянул их слугам, давая указания:&nbsp;<br><br>— Отнесите их швее и прикажете от моего имени сшить два плаща на зиму.&nbsp;<br><br>— Э, хорошо, как скажете, — Чэн Инь принял ткани. — Мы можем идти?&nbsp;<br><br>— Да, ступайте, и отоспитесь хорошо. — император по-доброму им улыбнулся и двое отправились к выходу.&nbsp;<br><br>Цзинь Вэй глянул на Ху Ланя и прежде чем сказать, он сонно зевнул:&nbsp;<br><br>— Нет, так не пойдёт, тебе определённо нужна комната.&nbsp;<br><br>Усаживаясь на край кровати, он не смог ничего с собой поделать и свалился на мягкую подушку, проваливаясь в сон.&nbsp;<br><br>Ранним утром императора никто не будил и посчитали нужным, если он отоспится до обеда. По мнению Су Шэ и Чэн Инь он устал после поездки и точно будет не способен вести дела страны, если не выспится! Цзинь Вэй открыл глаза, замечая на себе тёплое одеяло. Он был в своей одежде, в которой прибыл во дворец и честное слово был несказанно рад, что отправился в Линьмэй он в удобной для поездки одежде. Глаза императора встретились с тёмными и большими глазами Ху Ланя, который сидел и поджимал под себя колени. Он радостно улыбнулся, когда увидел, как Цзин Вэй проснулся, после чего сразу же сказал:&nbsp;<br><br>— Доброе утро, учитель! Я совсем не хотел вас будить. Если хотите ещё отдохнуть, то я могу уйти и не мешать вам!&nbsp;<br><br>Император потёр сонное лицо и зевнул, прежде чем сказать:&nbsp;<br><br>— Доброе утро. Не так важно, насколько устал я, мне все равно придётся день и ночь заниматься делами страны.&nbsp;<br><br>Он спустил ноги на кровать и вдруг подозвал слуг:&nbsp;<br><br>— Су Шэ, Чэн Инь, идите же сюда.&nbsp;<br><br>Пока он ожидал двух юношей, Цзинь Вэй снял верхние одежды и зашёл за ширму. Юноши прибыли, держа в руках одежду императора, и встали у ширмы.&nbsp;<br><br>Чэн Инь повесил на ширму одежду и протянул:&nbsp;<br><br>— Ваше Величество, сначала примите горячую ванную, а потом к вам прибудет посол, чтобы сообщить о новостях в Линьмэе.&nbsp;<br><br>Цзин Вэй потянулся к шёлковому халату и надел на свое тело, после чего удивлённо поинтересовался:&nbsp;<br><br>— А что случилось в Линьмэе? Я и недели не был в союзе Тэн, а тут уже стряслась беда?&nbsp;<br><br>Ху Лань, который все время сидел на кровати, посмотрел в сторону ширмы и немного наклонил голову в сторону. К его взору точно привстала картина почти обнажённого императора, но другие кто присутствовал в комнате, вовсе не заметили этого. Ху Лань опустил голову вниз, заметно краснея.&nbsp;<br><br>Тем временем Су Шэ взволновано поведал:&nbsp;<br><br>— Ничего подобного не случилось. Так как генерал отсутствует, вам придётся принять решение о вашей свадьбе.&nbsp;<br><br>—…. Что? — император вскрикнул и вышел из-за ширмы. Его брови полезли вверх от подобного заявления.&nbsp;<br><br>Чэн Инь толкнул Су Шэ в бок, гневно на него смотря, и попытался объяснить:&nbsp;<br><br>— Посол прибудет с границы северной Лян. Так как Линьмэй находится между союзом Лян и Ян, то посол из союза Ян тоже прибудет в скором времени. Когда старый император, ваш отец, был жив, вы дали приказ собрать на смотрины достойных дам в определённый момент. Время подходит, а значит, ваша свадьба скоро будет на горизонте.&nbsp;<br><br>От подобного, император потерял дар речи. Он и знать не знал о том, что его предшественник Цзинь Вэй дал подобный приказ! И Нэ Фан ничего подобного не говорила ему в союзе Тэн! Конечно, он не прочь сыграть свадьбу, и чтобы во дворце всегда кто-то был, когда император будет покидать его, но как же свобода выбора? Разве он может отдать титул «императрицы» неведомо кому? А как же гарем императора? А если эта женщина будет пользоваться своей властью и станет тираном в глазах подданных? Хотя, его оригинальная версия, скорее всего, далеко не ушла и если жители до сих пор думают о Цзинь Вэе в подобном русле, то он ведь ничего не потеряет, верно?&nbsp;<br><br>«Черт, почему это свалилось мне на голову как гром среди ясного неба?»&nbsp;<br><br>Он вздохнул, набирая в лёгкие воздуха и ответил:&nbsp;<br><br>— Хорошо, я приму посола из союза северной Лян. Но, всё-таки, в связи с последними новостями в стране, скорее всего, придётся отложить свадебные хлопоты.&nbsp;<br><br>Слуги вскинули бровями. Чэн Инь прикрыл глаза, приглашая императора в отдельную комнату для принятия ванны, после чего спокойно сказал:&nbsp;<br><br>— Ваше Величество, императрица будет вам нужна, если вы желаете вот так вот отлучаться в союзы. Тем не менее, у вас должен быть наследник, которому вы передадите трон.&nbsp;<br><br>Мужчина искоса посмотрел на Чэн Иня и про себя подметил, что этот юноша очень смышленый. Он явно заботится о состоянии и титуле императора и желает, чтобы наследник Цзин Вэя родился как можно быстрее. Но вот только в чем проблема.&nbsp; Цзинь Вэй совсем не горел желанием иметь ребёнка и жениться на первой встречной. Уж лучше его супругой будет Вань Мэй, чем кто-либо ещё. Та хотя бы была из того же мира, что и Цзинь Вэй и могла нормально вести дела страны. Да к тому же наследник уже есть. Но кто ж ему даст пожениться на женщине из публичного дома? По правде говоря, император только сейчас понял, что существование Вань Мэй может упростить задачу Цзин Вэю. Подумав об этом, он дважды тряхнул головой и обернулся на Су Шэ, давая приказ ему:&nbsp;<br><br>— Су Шэ, позаботься о Ху Лане. Приготовь ему покои и одежду, а так же умой его.&nbsp;<br><br>Су Шэ тут же кивнул, принимаясь выполнять приказ. Император тем временем проследовал за Чэн Инь и стал продолжать с ним беседу:&nbsp;<br><br>— Я смотрю ты смышлёный юноша. Но мне всего лишь двадцать пять лет, и я недавно принял престол. Я пока не желаю заводить императрицу и детей уж тем более.&nbsp;<br><br>Чэн Инь печально улыбнулся:&nbsp;<br><br>— Я это понимаю, Ваше Величество, — юноша стал добавлять в огромный таз с водой кипяток и проверять, чтобы император не обжегся. — Сказать по правде, я раньше никогда не заговаривал с вами. А Су Шэ тем более боялся подходить к вам и на несколько чжан*.&nbsp;<br><br>Цзин Вэй усмехнулся, запуская ноги в тазик с водой, отвечая юноше:&nbsp;<br><br>— Раньше это раньше, а сейчас это сейчас. Оставь меня, здесь я справлюсь один. Приготовьте обеденный стол для нас с Ху Ланем и попросите поваров приготовить что-нибудь сытное.&nbsp;<br><br>Чэн Инь поклонился и ответил:&nbsp;<br><br>— Как скажете, Ваше Величество.&nbsp;<br><br>После, юноша скрылся, оставляя императора одного. Цзин Вэй тем временем снял халат и забрался в воду полностью. Он то и делал, так это обдумывал слова слуг о свадьбе и императрице. Заметив тревогу на сердце, он просто погрузился в воду полностью с головой, отчего его волосы будто бы покрыли всю верхушку таза с водой, начиная медленно и не спеша плыть по тёплой жидкости.<br><br>*Чжан - китайская единица измерения. 1 чжан примерно 3,3 метра.&nbsp;<br><br></div>