Ruvers
RV
vk.com
image

Игра - Бездна

Реферальная ссылка на главу
<div>Цяо Цзинтин за короткое время израсходовал все шесть свитков исцеления, едва сохраняя себе жизнь. Он понял, что затягивание боя пойдет только на пользу Чжэн Вэю. Тот, несомненно, обладал бесчисленными свитками исцеления, и если бы ему дали полминуты, чтобы отдышаться, он бы полностью восстановился.<br><br></div><div>Осознав это, Цяо Цзинтин призвал на помощь всю свою последнюю каплю безумия и набросился на врага, как свирепый зверь, прижимая его к стене, где у него не было выхода.<br><br></div><div>Чжэн Вэй отказался показать слабость, дико размахивая изогнутым мечом, мешая приближению врага. Он полностью изменил свою тактику, а его бледные губы и запавшие глазницы делали его похожим на зомби.<br><br></div><div>С громким ревом Цяо Цзинтин яростно взмахнул стальным мечом в сторону противника, и два лезвия снова скрестились в воздухе. Каждое небольшое ранение могло привести к значительному повреждению.<br><br></div><div>В разгар битвы Чжэн Вэй, доведенный до отчаяния, вытащил пистолет. На данный момент ему, вероятно, было все равно, убил бы он Цяо Цзинтина или нет, потому что, если бы он пощадил его, он сам, наверное, умер бы.<br><br></div><div>Глаза Цяо Цзинтина расширились, и он пинком отбросил руку, сжимавшую пистолет.<br><br></div><div>Раздался выстрел, и пуля слегка задела его висок, попав в люстру на потолке. Полетели искры, за которыми последовал громкий хлопок, как будто что-то взорвалось, испустив короткий интенсивный свет. Чжэн Вэй, стоя лицом к люстре, инстинктивно закрыл глаза, вызвав кратковременную задержку в своих действиях.<br><br></div><div>Цяо Цзинтин ухватился за эту полусекундную возможность. Своими длинными ногами он зацепил коленную чашечку Чжэн Вэя, в результате чего его тело отклонилось назад и рухнуло на пол. Цяо Цзинтин высоко поднял стальной меч и с невероятной силой вонзил его в чужое сердце!<br><br></div><div>Шлепок!<br><br></div><div>Стальное лезвие пронзило сердце Чжэн Вэя насквозь!<br><br></div><div>За пределами комнаты разразилась суматоха.<br><br></div><div>Глаза Чжэн Вэя расширились, его рука внезапно произвела десятки исцеляющих свитков. Как сумасшедший, он отчаянно пытался вылечить свое сердце.<br><br></div><div>Цяо Цзинтин оседлал его, вытаскивая меч и нанося им безжалостные удары несколько раз, отводя и снова ударяя. Он механически повторял это движение, кровь и плоть забрызгали его тело и лицо. Его зрачки заполнили радужку и казались сейчас черными, как смоль, и бездонными.<br><br></div><div>Цяо Цзинтин беспощадно вонзал меч в грудь Чжэн Вэя, пронзая ее снова и снова, пока побежденный не перестал двигаться, пока ряд флуоресцирующих слов не вспыхнул перед его глазами. Однако он больше не мог разобрать, что они гласили.<br><br></div><div>Глаза и зрачки Чжэн Вэя расширились, рот приоткрылся, больше никогда не способный закрыться.<br><br></div><div>Меч упал на землю, и Цяо Цзинтин стоял там, как будто его душу опустошили, тупо уставившись на лужу крови и плоти на полу.<br><br></div><div>Тишина заполнила окрестности. Люди за пределами комнаты дрожали от страха, их ноги сводило судорогой, а зубы стучали.<br><br></div><div>Спустя долгое время Цяо Цзинтин вышел из транса и оперся на стену, пытаясь встать.<br><br></div><div>Он взглянул на Хань Биня за окном, встретив его недоверчивый взгляд, и слабо поднял руку, указывая на него окровавленными пальцами, сказав слабым голосом:<br><br></div><div>— Ты следующий.<br><br></div><div>Его голос бы тонким, как нить, почти лишенным громкости, но все ясно видели, как его губы произносят слова. От вида его демонического и кровожадного лица у них мурашки побежали по спине.<br><br></div><div>В следующий момент Цяо Цзинтин, наконец, не смог больше держаться и рухнул на пол. Он израсходовал три свитка исцеления на себя.<br><br></div><div>Шу Ай, со связанными руками и ногами, медленно продвигалась от угла.<br><br></div><div>Цяо Цзинтин устало посмотрел на нее и прошептал:<br><br></div><div>— Ты в порядке?<br><br></div><div>Глаза девушки были красными, но она решительно кивнула головой.<br><br></div><div>— Я в порядке.<br><br></div><div>— Я отплатил тебе услугой за услугу, отдав свитки исцеления, — Цяо Цзинтин выдавил слабую улыбку.<br><br></div><div>— Да, ты отплатил. — Шу Ай прикусила губу, ее голос прерывался из-за эмоций.<br><br></div><div>— Хорошо, я ненавижу быть обязанным людям, — парень захрипел. — Как только я убью Хань Биня, я верну свой долг полностью.<br><br></div><div>— Почему ты говоришь об этом сейчас? — Шу Ай пнула его. — Развяжи меня.<br><br></div><div>Цяо Цзинтин немного восстановил силы и встал, разрезая веревки.<br><br></div><div>Они вдвоем встали, оставив зрителей снаружи в шоке.<br><br></div><div>Шу Ай подошла к окну, глядя прямо на Хань Биня с сильной ненавистью в глазах.<br><br></div><div>— Хань Бинь, даже если это означает, что мне придется умереть, я не позволю твоим прохвостам наложить лапу на мои очки. Я убью тебя лично.<br><br></div><div>Хань Бинь холодно улыбнулся.<br><br></div><div>— Я проявил некоторое уважение к нашим прошлым отношениям, сохранив тебе жизнь. Но не ожидал, что ты вообще не проявишь благодарности.<br><br></div><div>— Ты убил моего брата! — хрипло закричала Шу Ай. — Ты чудовище! Он доверял тебе, относился к тебе, как к брату, а ты убил его!<br><br></div><div>Лицо Хань Биня дрогнуло, но он просто пожал плечами.<br><br></div><div>— Я просто хотел остаться в живых, вот и все.<br><br></div><div>Цяо Цзинтин снял пропитанную кровью липкую одежду, обнажив свои хорошо сложенные мышцы, и выбросил вещи в окно.<br><br></div><div>— Отдай это Чжэн Вэю в качестве погребального савана*.<br><br></div><div><em>П.п.: Саван ─ это одежда для усопшего или покрывало, которым накрывают тело в гробу. Это одеяние обычно белого цвета.<br><br></em><br><br></div><div>Внезапно из толпы донесся низкий дразнящий смех.<br><br></div><div>Все повернули головы в сторону источника звука. Из темноты вышел человек.<br><br></div><div>На вид ему было за тридцать, у него была короткая стрижка ежиком и неряшливая борода. Его резкие черты лица и орлиный, пронзительный взгляд придавали ему слегка озорной и беспечный вид. На нем висела свободная старомодная рубашка, но крепкое телосложение бросалось в глаза. Это был образ крутого парня.<br><br></div><div>Цяо Цзинтин узнал его камуфляжные штаны и боевые ботинки и, конечно же, имя игрока и уровень, отображенные над его головой. Этим человеком оказался Цзоу Идао, арбитр* девятого уровня.<br><br></div><div><em>П.п.: Арбитр ─ посредник, судья по примирительному или третейскому разрешению споров; третейский судья.<br><br></em><br><br></div>