За пределами бального зала Рой обнаружил Турвина, который ждал его с широкой улыбкой.
— Ты хорошо справился, — со знанием дела сказал Турвин. Рой, которого улыбка Турвина нервировала, лишь кивнул в ответ. Они быстро сели в карету и вернулись в трактир. Когда шаткая повозка тронулась в путь, Турвин снова заговорил: — Ты действительно дорожил этими письмами.
— Заткнись, — сказал Рой, его лицо слегка покраснело. Было странно и неловко обсуждать свою любовную жизнь – это была не та тема, на которую ему было удобно говорить.
— О, не стесняйся, — усмехнулся Турвин.
Рой достал из кармана кольцо Арис – оно было украшено голубой бабочкой, фамильным гербом Хориссенов. В его голове зародилась идея.
— Мы отправимся в путь после того, как навестим Арис в ее поместье завтра, — высказался Рой. — Но перед этим...
Турвин кивнул в ответ, заметив кольцо в руке Роя.
— Что это? — спросил он, разглядывая кольцо.
— Это кольцо, которое Арис доверила мне.
— А, чтобы вернуть в ее поместье, — Турвин снова кивнул усмехнувшись. «Посещение трактира молодой леди будет выглядеть не лучшим образом, и будет правильно, если Рой, как мужчина, навестит ее», — подумал он.
— Леди Хориссен еще довольно молода, не так ли? — когда Рой открыл рот, чтобы согласиться, Турвин не удержался и с усмешкой сказал: — Похоже, тебе придется подождать, командир.
Рой шлепнул Турвина по лбу одной рукой.
— Не дразни меня, — проворчал он.
— Не могу поверить, что для тебя это наконец-то произошло, — удовлетворенно вздохнул Турвин. — Поздравляю.
— Это действительно то, что требует поздравлений? — спросил Рой.
— Да, это так. Надеюсь, все пройдет хорошо, и вы поженитесь, — сказал Турвин, пожав плечами. — Ты можешь жениться на ней, как только ей исполнится девятнадцать лет.
Оба они были еще слишком молоды, чтобы задумываться о браке, и Арис только что призналась, что эти отношения не были для нее игрой, но Рой не сбрасывал со счетов возможность брака в будущем. Он не сомневался, что, когда придет время, он без колебаний затронет эту тему. Просто сейчас было еще не время. Он был уверен, что она придерживается того же мнения; напротив, Арис, сама того не подозревая, уже давно начала планировать их брак. Когда мысли о браке вихрем пронеслись в его голове, Рой смиренно сказал:
— Война к тому времени может даже не закончиться.
— Это ничего не значит – многие солдаты женятся во время службы, — заговорщически прошептал Турвин, наклоняясь ближе.
Рой оттолкнул лицо Турвина от себя.
— Не говори ерунды.
— Тьфу, командир! Ты из тех людей, чьи чувства никогда не умирают. Твое сердце остается верным одному человеку навечно, поэтому, если ты не женишься на леди Хориссен, ты можешь вообще никогда не жениться!
— Что? — Турвин справедливо заметил: чувства Роя, как известно, были непоколебимы и неизменны. Хотя он никогда не испытывал романтических чувств к женщинам, такое же отношение можно было заметить и в его дружеских отношениях. На протяжении многих лет он отвергал многих молодых женщин, заявляя, что будет в отношениях только с любимой женщиной.
— Разве ты не хочешь жениться на той, которую любишь? — с раздражением сказал Турвин. — Или ты думаешь жениться на ком-то еще, кто не является леди Хориссен?
— Я действительно хочу жениться на ней, — сказал Рой, нахмурив брови при мысли о женитьбе на ком-то другом. Этого никогда не будет. Не в силах спорить с Турвином, Рой недовольно посмотрел на него. Тем не менее говорить о браке было еще слишком рано. Они еще даже не целовались. — Сначала я должен спросить, как она к этому относится... мы только-только подтвердили наши чувства друг к другу.
— Ты обязательно женишься на леди Хориссен. Просто продолжай хорошо относиться к ней, а когда она станет совершеннолетней, женись на ней поскорее, — Турвин продолжал нашептывать ему идеи любви и брака всю оставшуюся часть их поездки в карете, и, не в силах сопротивляться, Рой сидел и слушал.
* * *
Как только они вернулись в гостиницу, Рой рухнул в постель и погрузился в глубокий сон. Когда он проснулся на следующий день, он все еще сжимал в руке кольцо Арис. Он быстро умылся и спустился в холл гостиницы; мужчина огляделся и вскоре нашел трактирщика.
— Есть ли поблизости хороший ювелир? — спросил Рой.
Выслушав указания, Рой немедленно отправился в путь. Найти магазин оказалось несложно, и он стал внимательно изучать разнообразие представленных колец. Вскоре ему на глаза попалось идеальное кольцо – оно было простого дизайна, с бриллиантом, и к тому же укладывалось в его бюджет! Рой оценил его простоту и решил, что оно хорошо подойдет Арис.
— Я бы хотел вот такой дизайн, пожалуйста, — сказал Рой. Он передал кольцо Арис ювелиру, чтобы тот подобрал размер.
— Это, должно быть, подарок для вашей возлюбленной, — с улыбкой сказал хозяин магазина. Рой покраснел. Лавочник восхитился красивым лицом Роя и продолжил: — Должно быть, прекрасно получить кольцо от такого красивого мужчины.
К счастью, лавочник не узнал его, но, когда Рой выходил из магазина, он решил надеть свою мантию с капюшоном на всю оставшуюся часть пути.
К тому времени, когда он вернулся в гостиницу, Турвин уже собирал свои вещи.
— Ты закончил собираться, командир? — спросил он. Рой покачал головой в ответ и начал поспешно укладывать свои вещи, пока они оба завершали подготовку к отъезду из трактира. Рой накинул на голову капюшон, и они направились к конюшне, где держали своих лошадей. Посадка на коней была сигналом – пора было возвращаться на поле боя.
— Ну что, поехали? — бросил Турвин.
Рой уже определил, где находится поместье Хориссенов, во время осмотра столицы. Он уже посещал его в начале той недели, надеясь, что сможет увидеть ее. Оно находилось не так далеко от постоялого двора, и мужчины вскоре прибыли туда. Рой вручил кольцо Арис личным охранникам Хориссенов, стоявшим на страже у ворот, и те пристально посмотрели на мужчин в капюшонах. Вскоре ворота были открыты, и Турвин с Роем были пропущены внутрь. Рой снял капюшон и зажмурился от теплого солнечного света. Под ярким солнечным светом его красивые черты лица словно светились. Когда они подошли к главным дверям поместья, их уже ждал дворецкий. Сразу узнав лицо Роя, дворецкий сказал:
— Сэр Рой, я полагаю?
— Я буду ждать снаружи, — сказал Турвин, беря поводья коня Роя. Им не потребуется много времени, чтобы попрощаться. Оставив Турвина у двери, Рой последовал за дворецким в комнату Арис. Дворецкий постучал в дверь Арис и объявил:
— Леди Арис, сэр Рой прибыл.
— Впусти его, — приказала Арис. Войдя в комнату, Рой застал Арис и Люсин вместе. Сделав реверанс и просто поприветствовав его, Люсин быстро удалилась, оставив двух влюбленных наедине.
* * *