Ruvers
RV
vk.com
image

Герцогиня и Дьявол

Реферальная ссылка на главу
<div>— Было бы здорово встретиться в будущем в другом месте, – добавила Маркиза Дайер со слабой улыбкой.&nbsp;<br><br></div><div>Как ни странно, прозвучало это весьма искренне. Смутное ожидание и вопрос, сможет ли Джудит поладить с ней, расцвели в сердце, словно цветок. До сих пор, посещая чаепития, она не слышала ни от кого такой чувственности.&nbsp;<br><br></div><div>Точнее, всё услышанное ранее – притворство без толики искренности. Подобные слова для них равносильны обычному приветствию или обеду. Именно поэтому прежде Джудит даже не задумывалась о дружбе, всячески избегая любого контакта с благородными дамами вне чаепитий.&nbsp;<br><br></div><div>Герцогиня боялась, что другие попробуют сблизиться с ней только лишь ради очередных расспросов о муже. А зная о том, что все слухи – Джудит также боялась и раскрытия этой тайны, ведь внешне, в обществе они всегда казались идеальной парой.<br><br></div><div>В результате этого ненависть к мужу росла, а отношения между ними ухудшались. Это превратилось в порочный круг зла, в котором Джудит чувствовала себя одиноко, потому что ей просто некуда податься, некому открыть сердце – ни в особняке, ни за его пределами.<br><br></div><div>И теперь кто-то протянул ей руку. И это был дьявол, поселившийся в теле мужа. Если бы он не появился посреди чаепития и не проявил нежность, Маркиза Дайер и дальше думала, что слухи верны. И тогда мадам никогда бы не извинилась перед Герцогиней за свои дурные мысли.&nbsp;<br><br></div><div>— Спасибо, что приняли моё приглашение сегодня. Буду рада увидеть вас в следующий раз, – Джудит проводила Маркизу до кареты с нежной улыбкой.<br><br></div><div>Наблюдая за уезжающей каретой, Герцогиня почувствовала, как что-то тёплое разливается в груди. Впервые она ощутила подобное. Даже после чаепития недовольство не достигло пика, как случалось обычно. Имея статус Герцогини, Джудит всегда смущалась и боялась сделать что-то не так на глазах у других. И сегодня произошло нечто – не по её вине, а по вине мужа. Но впервые девушке было так комфортно.&nbsp;<br><br></div><div>Если подумать, глаза девушек безумно наблюдали за Джудит, не веря в происходящее, с самого момента появления Деррика в саду. И даже когда Герцогиня вернулась после разговора с супругом, дамы не спускали с неё глаз. Всё потому, то со стороны они выглядели как идеальная пара.<br><br></div><div>До сих пор единственное место, где можно было увидеть этих двоих – официальный банкет в Императорском Дворце, на котором требовалось присутствие всей знати. И весьма тяжело увидеть пару наедине в обычной, домашней обстановке. Для многих в социальных кругах это казалось столь же возможным, как дотронуться до звезды.<br><br></div><div>И теперь, когда Деррик шептал своей жене на ухо сладостные речи, весь мир просто перевернётся. У Герцога вовсе не было причин появляться на чаепитии. Но то, что он пришёл из-за беспокойства, стоило уважения. Какой бы не была цель, в конечном итоге всё прошло хорошо. Теперь слухи о Герцоге также могут развеяться.<br><br></div><div>— Спасибо, Деррик, – прошептала она.<br><br></div><div>Раньше Джудит ненавидела супруга за неожиданное поведение, но сейчас ценила его именно за это. Ведь именно благодаря этому она чувствовала себя столь спокойно и хорошо сейчас.<br><br></div><div>— Мадам, мы уберём стол? – спросила одна из служанок.<br><br></div><div>— Да. Где мой муж сейчас?<br><br></div><div>— В спальне.<br><br></div><div>Оставив горничную убираться, Джудит пошла прямиком к нему. Раньше супруги спали раздельно, однако теперь всё было иначе. Спальня девушки пустовала, будто там и вовсе никогда не было жизни. Поэтому герцогиня направилась в их общую комнату.&nbsp;<br><br></div><div>Когда она тихонько открыла дверь, увидела Деррика, сидящего на софе у окна. Его взгляд сиял, а ноги оказались скрещены. Демон внимательно наблюдал за происходящим на улице, словно глубоко задумался о чём-то. Солнце уже начало садиться, поэтому свет совсем не освещал спальню.&nbsp;<br><br></div><div>Джудит аккуратно, пытаясь не привлекать к себе внимания, зашла внутрь.<br><br></div><div>— Твоя работа окончена? – Деррик поймал руку супруги, отчего лёгкий стон сорвался с её губ.&nbsp;<br><br></div><div>Демон потянул девушку на себя, из-за чего Джудит упала к нему на колени.&nbsp;<br><br></div><div>— Ты пьёшь алкоголь? – спросила Герцогиня, глядя на стакан в руках Деррика.<br><br></div><div>Обычно Джудит не пила крепкие напитки, ведь их вкус казался весьма противным, но сейчас ей стало так легко на душе, отчего захотелось выпить что-нибудь. Она взяла стакан из его рук и сделала большой глоток. Обжигающая жидкость проследовала от горла до самого желудка, оставляя странное послевкусие во рту.&nbsp;<br><br></div><div>— Знаешь, ты пьёшь алкоголь и куришь сигары. Мне кажется, что мой муж снова жив.<br><br></div><div>Деррик всегда курил и пил ликёр, словно воду. От одного взгляда на супруга у Джудит сжимались лёгкие, а печень сгнивала. Она просто не понимала, почему ему нравится нечто подобное. И теперь, когда демон делал те же действия, казалось, что ничего не поменялось с тех пор.<br><br></div><div>— Хочешь выпить ещё? – прошептал Деррик, похлопывая Джудит по бедру. Девушка кивнула.<br><br></div><div>Хотя на вкус алкоголь и был горьким, но почему-то это не вызывало отвращение или другие неприятные ощущения, как обычно. Джудит снова сделала глоток, но уже более жадный. В этот момент Деррик намеренно наклонил стакан, из-за чего ликёр потёк по её подбородку.<br><br></div><div>— Ох…<br><br></div><div>Она хотела вытереть алкогольные капли рукой, но замерла, увидев взгляд супруга.<br><br></div><div>Демон приблизился к лицу Джудит и лизнул пропитанный ликёром подбородок. От влажных прикосновений по коже побежали мурашки. Герцогиня чувствовала себя крайне странно, словно она бродила где-то во сне, пытаясь пробраться сквозь туман.&nbsp;<br><br></div><div>Из-за того, что Джудит практически никогда не пила ранее, она совсем не знала, сколько нужно выпить. И теперь стало очевидно – Герцогиня пьянеет слишком быстро.&nbsp;<br><br></div><div>— А-ах, – просочился лёгкий, но звонкий стон сквозь губы, которые, казалось, были ещё более липкими, чем алкоголь.<br><br></div><div>Деррик сжал подбородок супруги своими длинными, сильными пальцами и поцеловал её. Губы легко поддались и открылись, пропуская сладкий и гладкий, как кожа змеи, язык. Деррик издал глухой стон. Их языки слились в танце, небрежно посасывая друг друга. Всё это походило на страстную и гротескную игру, как если бы они ласкали тела друг друга.<br><br></div><div>Горячий пот выступил на лбу Джудит, сделав её лицо ярко-красным. Деррик коснулся розовой щеки своей огромной ладонью, погладив супругу успокаивающими движениями.&nbsp;<br><br></div><div>— Эй, подожди минутку, – Джудит должна была ему кое-что сказать, прежде чем они, поддавшись ритму, окунутся в страстный секс. — Сегодня Маркиза Дайер сказала кое-что.&nbsp;<br><br></div><div>Герцогиня пыталась пробраться сквозь пьяный туман, но получалось слабо. Заметив это, Деррик усмехнулся, схватив её неряшливое лицо и заглянув прямо в глаза:<br><br></div><div>— Ты уже пьяна?<br><br></div><div>— Жена Маркиза… – проигнорировав вопрос Деррик, Джудит продолжила. Но демон лишь засмеялся – Джудит выпила два стакана, а выглядела так, будто десять бутылок.&nbsp;<br><br></div><div>— Я, конечно, слышал, что люди не могут много пить, но никогда не думал, что настолько, – усмехнулся он.<br><br></div><div>— Ах! Она сказала, что хочет ещё увидеться, – уже обиженно сказала Джудит, собравшись с мыслями.<br><br></div><div>— Вот как?&nbsp;<br><br></div><div>— Да… Я имею в виду… Она извинилась передо мной. Никто раньше так не делал.<br><br></div><div>Деррик, хотя и понимал, что тема весьма серьёзная, не мог сдержать улыбку, наблюдая за пьяной супругой.<br><br></div><div>— И всё потому, что ты пришёл и сказал, что скучаешь… Спасибо.<br><br></div><div>Сегодня Деррик совсем не собирался идти на чаепитие, ведь помнил просьбу Джудит – воздержаться от близости, пока она не закончит со всеми делами. Но даже если разум понимал это и мирился с происходящим, тело, подверженное инстинктам, было голодно.&nbsp;<br><br></div><div>И восхитительный аромат Джудит привёл его в цветущий сад, когда волнение и желание достигли своего пика. Благо, после нескольких поцелуев, самообладание вернулось к нему, но и этого не было достаточно, чтобы утолить голод.&nbsp;<br><br></div><div>Деррик ответил живописной улыбкой на благодарность, видя смущённый взгляд Джудит. Сейчас она была похожа на маленького, незащищенного цыплёнка.&nbsp;<br><br></div><div>— Благодаришь только на словах?<br><br></div><div>— А ты хочешь, чтобы я отблагодарила тебя в кровати?<br><br></div><div>Хотя Джудит и не любила использовать секс в качестве оружия или цены за что-то, алкоголь разорвал цепи всех принципов и моральных устоев. И понимая, что тоже хочет Деррика, она сказала это.</div>