Ruvers
RV
vk.com
image

Герцогиня и Дьявол

Реферальная ссылка на главу
<div>Читая книгу у горящего камина, Джудит погрузилась в сон. Однако кто-то постучал в дверь гостиной, прервав сладостный отдых:<br><br></div><div>— Мадам… Я думаю, вам следует выйти на минутку.<br><br></div><div>Это был дворецкий Герцога. Джудит глянула на карманные часы – <em>уже полночь, пора было уходить.&nbsp;<br></em><br></div><div>Она, как обычно, понимала, почему Деррик возвращается домой столь поздно. Нахмурившись, Джудит заметила: дворецкий ведёт себя слишком странно для обычного поведения; но всё равно вышла из гостиной. Сделав несколько шагов, девушка услышала шёпот – этим человеком оказался Лорд Хортон, который всегда поддерживал Деррика и помогал ему.&nbsp;<br><br></div><div>Мужчина выглядел слишком поникшим и грустным, что тоже было весьма необычным зрелищем, ведь обычно на его лице неспадающая улыбка.<br><br></div><div>Джудит вздохнула и подошла к ним: от Деррика не пахло алкоголем, как обычно. Это, конечно, не первый раз, когда муж вернулся домой в том же виде, в каком покинул его. Однако в последнее время он всегда выпивал, чему сопутствовал едкий запах спирта. Но сегодня что-то точно было не так: Деррик не мог стоять на ногах.<br><br></div><div>Джудит ощутила что-то странное, глядя на сэра Хортона, и спросила:<br><br></div><div>— Что произошло?<br><br></div><div>— Я тоже не знаю. Когда мы сели в карету, всё было нормально. Но по приезду случилось это…<br><br></div><div>Джудит схватила Деррика за руку, которая безжизненно висела и отпрянула: та была холодна, словно лёд.<br><br></div><div>— Всё нормально? – обратилась она к мужу. Но ответа на столь лёгкий вопрос не последовало. Джудит поспешила дать указания водителям и дворецкому, чтобы Деррика сразу отнесли в спальню и как можно скорее вызвали врача<br><br></div><div>Лорд Хортон и ещё один рыцарь помогли Герцогу добраться до комнаты на втором этаже. Лишь после того, как его уложили на кровать, Джудит рассмотрела его должным образом: спокойное лицо, словно он просто заснул, никакого напряжения или эмоций.&nbsp;<br><br></div><div>Вскоре у дверей возникла возня – прибыл врач:<br><br></div><div>&nbsp;— Мадам, здравствуйте, – поприветствовал он и сразу же направился прямо к кровати.&nbsp;<br><br></div><div>Во время осмотра Джудит успела поговорить с сэром Хортоном, рассказав ему об обычных возвращениях Деррика домой в обычные дни. Особой разницы не наблюдалось, кроме как холодности его тела и безэмоциональности лица.<br><br></div><div>Обычно, закончив официальную работу, Герцог проводил личное время в компании Сильвии. Хотя Лорд ничего не сказал об этом, Джудит прекрасно это понимала и без его помощи.&nbsp;<br><br></div><div>Взглянув на кровать, Герцогиня увидела холодное, бледное и уставшее лицо, словно тёмная энергия окутала Деррика. О состоянии супруга не знали ничего даже сопровождавшие его рыцари.&nbsp;<br><br></div><div>— Что с ним случилось?<br><br></div><div>— При проверке я не нашел ничего странного.&nbsp;<br><br></div><div>— Тогда он просто заснул?<br><br></div><div>— Я так думаю, но… – Доктор бегал глазами из стороны в сторону, отчего девушке стало не по себе. — Нет никаких свидетельств смертельной травмы, дыхание регулярное, слышен стук сердца… Но его тело слишком холодное.<br><br></div><div>Мужчина склонил голову, показывая, что не знает причину, и покинул спальню, попросив повысить температуру в комнате – нужно согреть Герцога. Все покинули особняк, а в спальне, как и было сказано, разожгли камин. Пока слуги бегали и хлопотали вокруг, Джудит сидела на кровати и смотрела на мужа.&nbsp;<br><br></div><div>Впервые она видела его лицо настолько спокойным и тихим.&nbsp;<br><br></div><div>— Тогда мы покинем вас, Мадам, – сказали слуги, оставляя девушку в тишине. Слышны были лишь звуки горящих углей в камине.&nbsp;<br><br></div><div>Герцогиня вспоминала, как они ругались каждый раз, когда виделись, и пожирали друг друга агрессивными взглядами. Очевидно, девушке нравилась эта тишина: голова не болела от криков и споров.&nbsp;<br><br></div><div>Ладонь Деррика, до которой она дотронулась, казалось, даже поменяла свою текстуру, став похожей на ледышку. Когда Джудит касалась супруга, казалось, будто она выбегала в одной пижаме на улице в холодную зиму.&nbsp;<br><br></div><div>Даже если супруги ругались и не любили друг друга, а герцогиня ощущала, что находится рядом с ним, словно на обочине жизни, она никогда бы не пожелала Деррику зла или мучений. Джудит всегда думала, что умрёт первой, но сейчас ощущение внутри казалось очень странным и гнетущим.<br><br></div><div><em>Жизнь с Дерриком, словно лабиринт, из которого просто нет выхода. Это слишком разрушительные и губительные для обоих отношения, в которых спокойная жизнь наступит лишь после смерти одного из них… Или если кто-то просто исчезнет.&nbsp;<br></em><br></div><div>Джудит вдруг осознала, о чём думает и постаралась оттолкнуть от себя эти ужасные мысли.&nbsp;<br><br></div><div>— Когда Деррик умрёт…<br><br></div><div>Она молча посмотрела в окно, залитое ярким лунным светом.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Опомнившись от тёмных воспоминаний, девушка взглянула на демона. В его взгляде виднелось тепло, которого она не получила никогда. Деррик внимательно выслушал рассказ супруги и кивнул:<br><br></div><div>— Этот день может подойти. Что было дальше? На следующий день.<br><br></div><div>Девушке даже не пришлось напрягаться, она отлично помнила каждую секунду:<br><br></div><div>— Обычно я не приходила к нему в спальню, но от волнения зашла проверить, как он себя чувствует. С того дня здоровье Деррика начало ухудшаться.<br><br></div><div>Герцог заболел до такой степени, что нельзя было поверить – ещё неделю назад он крепко стоял на ногах и не чувствовал никаких недомоганий. В ушах эхом отозвался торжественный голос священника, говорящий о проклятии. Вспоминая те ужасные дни и странные ощущения, Джудит сжалась.&nbsp;<br><br></div><div>— Но Деррик встречался с огромным количеством людей в тот день. Как я смогу понять, кто это был? – Джудит понимала, что это может быть, кто угодно – любой житель особняка или же она сама.&nbsp;<br><br></div><div>— Проклятие происходит не только из-за встречи, – сказал Деррик. — Как я сказал ранее, нужен какой-то контакт.<br><br></div><div>— Контакт?<br><br></div><div>— Именно. Я не знаю, какой именно, но если это проклятие, которое приводит к смерти, то это точно должно было произойти в месте, где чужие взгляды не смогли бы достичь их.<br><br></div><div>Комната погрязла в тишине, когда Джудит всматривалась в красные глаза мужа и пыталась вспомнить ещё хоть какие-то детали. И это оказалось не так просто, как ожидалось.&nbsp;<br><br></div><div>Из-за огромного количества дел и хлопот все воспоминания будто испарились. А ведь даже малейшая деталь могла помочь и полностью изменить видение ситуации, поэтому Джудит должна была чётко восстановить произошедшее. И из всех знакомых людей был один – сопровождавший мужа везде и всюду. Иными словами, он точно знал, куда Деррик мог ходить и с кем встречался.<br><br></div><div><em>Это сэр Хортон.&nbsp;<br></em><br></div><div>— Нам нужно встретиться с ним, – сказала сама себе Джудит.<br><br></div><div>***<br><br></div><div>Мужчина выглядел крайне строго. Джудит подтолкнула ему лист бумаги. Это был документ, содержащий передвижения Деррика в тот день. Хортон, казалось, не был удивлён, поскольку уже видел похожую сцену в прошлом.<br><br></div><div>— Ничего необычного?&nbsp;<br><br></div><div>Хортон, как и прежде, внимательно изучил весь документ и кивнула, показывая, что всё отлично. Но Джудит не собиралась сдаваться так просто. Она показала рукой на последнее официальное место, сказав:<br><br></div><div>— После этого Деррик встретился с Сильвией?&nbsp;<br><br></div><div>Сэр Хортон, хотя и сообщал о распорядке дня Герцога, никогда не упоминал о любовнице. Услышав столь прямой вопрос, мужчина напрягся, но Джудит, вздохнув, добавила:<br><br></div><div>— Я хочу, чтобы ты был честен. Это важно.<br><br></div><div>— Согласен, – ответил Хортон.<br><br></div><div>— Хорошо… – Джудит обдумала что-то ещё: — Встречался ли он с кем-то, кроме Сильвии?<br><br></div><div>— Нет. Только она, – сэр Хортон колебался, говоря вот так всю правду, ведь знал, что отношения между Герцогом и Герцогиней полностью изменились и более не были плохими, как раньше. И он слишком беспокоился, чтобы супруги вновь не поругались после его ответов – Лорд не должен вмешиваться в личную жизнь начальства.<br><br></div><div>Джудит же совсем не думала об этом, лишь серьёзно глядя на бумаги, изучала их. Взяв перо, она написала имя любовницы Деррика внизу – Сильвия. Но список на этом не кончился, Джудит добавила имена Императора и своего брата. <em>Кто-то из них – Ганнибал.</em></div>