Ruvers
RV
vk.com
image

Героиня спасает джентльмена

Реферальная ссылка на главу
<div>Женщина была очень высокой, с невероятно красивым лицом, и она казалась ужасно застенчивой. С помощью мужа, она медленно подошла к корням дерева и уселась там. Спрятав руки и ноги в рукава и юбку, она сидела спиной ко всем остальным.<br><br>Сбоку видно было только ее темные волосы и край её бледного профиля, но она всё равно выглядела, как божество, пусть видно было совсем мало. Несколько молодых лоточников, время от времени, украдкой поглядывали на нее.<br><br>- Посиди здесь немного и подыши свежим воздухом. Я собираюсь купить что-нибудь поесть.<br><br>Этот молодой человек явно очень заботился о своей молодой жене. Он был мягок и внимателен по отношению к ней.<br><br>Увидев эту сцену, женщины-лоточницы не могли не почувствовать зависти.<br><br>Тетя Юань из киоска с травяным чаем ткнула локтем вдову Сун, продававшую хрустящие бисквиты.<br><br>- Взгляните на эту парочку. Они так и льнут друг к другу.<br><br>- Разве она не беременна? Бессмысленная суета.<br><br>Вдова Сун выплюнула подсолнечную шелуху на землю.<br><br>- Они не похожи на благородных. Почему они себя так странно ведут?<br><br>- Не говори так. Эта юная леди действительно выглядит очень хрупкой. Я работала с Чжанами в городе и должна сказать, что ни одна из тамошних благородных дам не может сравниться с ними, - сказала тетушка, продававшая десерт из соевого творога.<br><br>- Она так прекрасна, что неудивительно, что ее мужчина готов так тщательно заботиться о ней. Ты только посмотри на этих болванов из нашей деревни, они все на нее пялятся.<br><br>Пока группа женщин болтала между собой, полагая, что их беседы не слышны посторонним, никто из них не заметил, что уши «красавицы», сидевшей под деревом, начали подергиваться, а кончики их постепенно покраснели.<br><br>Молодой человек привязал своего вола и с улыбкой подошел к ним.<br><br>Он попросил две миски соевого творога и несколько кусочков хрустящего печенья.<br><br>Хотя этот молодой человек не мог похвастаться крепостью тела, он всё-таки оставался прекрасным. Характер у него был резок, и за словом он в карман не лез. Пока он говорил, уголки его рта слегка приподнимались, а в глазах появлялась кривая улыбка. Поэтому он казался немного озорным, но и довольно добродушным.<br><br>Он был из тех, кто любит развлекать женщин. И поэтому женщины приветствовали его с энтузиазмом.<br><br>Он облокотился на прилавок лавки с соевым творогом, держа в руках несколько медных монет. С улыбкой он сказал:<br><br>- Мисс, дайте мне две миски соевого творога. Сладкого и соленого. Я хочу больше начинки в соленый, но сладкий творог лучше оставить мягким. Моя жена предпочитает более легкую пищу.<br><br>Готовя соевый творог с опущенной головой, тетушка инстинктивно коснулась своей щеки. Там зрел синяк, который остался от её мужчины, напившегося прошлой ночью. Она подумала: «Если бы мой мужчина мог быть таким же внимательным, как он, я была бы счастлива каждый день молоть соевые бобы и делать творог до глубокой ночи».<br><br>И этим молодым человеком была Чжоу Сяосяо, одетая, как мужчина. Возвращаясь к баньяновому дереву с соевым творогом в руках, она с улыбкой протянула его и печенье Юй Синчжи.<br><br>Она села рядом с ним. Пока ела, она не смогла удержаться, чтобы не сказать:<br><br>- Они все поражались, какой ты красивый! Ха-ха!<br><br>Юй Синчжи бросил на нее беспомощный взгляд, в его глазах читались снисходительность и смущение.<br><br>И поэтому Чжоу Сяосяо больше не могла смеяться. Она неловко почесала нос и подумала: «Да, с чувством юмора у него плохо: даже не пошутишь. Чжоу Сяосяо, это древние времена, будь немного серьезнее!»<br><br>Сидя плечом к плечу под деревом, эти двое, молча расправлялись с соевым творогом. Сквозь просветы листвы прорывались пятна полуденного солнечного света. Приготовленный вручную соевый творог, был ароматным и очень вкусным, и это радовало Чжоу Сяосяо.<br><br>Внезапно раздался приятный мужской баритон.<br><br>- Это...гм... вообще-то, я лучше выгляжу в мужской одежде.<br><br>Чжоу Сяосяо чуть не выронила миску. Подумать только, эти слова действительно сказал чопорный Юй Синчжи!<br><br>Хотя эта шутка прозвучала неловко и холодно, сердце забилось куда медленнее.<br><br>И все же, она чувствовала, как в ее сердце разгорается слабое пламя.<br><br></div>