Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

Радости...

Реферальная ссылка на главу
<div><strong>Радости семейной жизни<br></strong><br></div><div>Хотя Бай Юэху ничего не сказал, Лу Цинцзю понял настроение своего дракона. Он рассмеялся и согласился провести эту неделю, помогая очистить мох на теле Юэху.<br><br></div><div>Инь Сюнь сидел рядом с ними и прикрыл голову своей футболкой, но, когда он услышал их разговор, он украдкой взглянул на огромное тело Бай Юэху. Надо сказать, что невежественному горному богу нелегко так близко увидеть настоящее тело дракона. Конечно, увидев огромное тело дракона, он понял, что, когда Бай Юэху говорил, что проглотит его за один укус, это была не шутка...<br><br></div><div>Лу Цинцзю и Бай Юэху долго грелись на солнце, и Юэху неохотно вернулся к первоначальному облику. Было немного поздно, и Лу Цинцзю упаковывал вещи, готовя большую семью к возвращению домой. Перед перемещением он замер, чувствуя, что что-то забыл, и задумался: «Я что-то забыл?»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Что ты забыл?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...Я не могу вспомнить».<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Ты слишком много думаешь, все в порядке, ты, я, Бай Юэху, Су Си, Сяо Хуа, Сяо Хэй...»<br><br></div><div>Лу Цинцзю кивнул, решив, что действительно нет никаких проблем. Бай Юэху взмахнул рукой, черный туман окутал их и вернул в человеческий мир.<br><br></div><div>Больше Лу Цинцзю не думал о том, что забыл. Только несколько недель спустя он приводил в порядок мех маленького лиса и внезапно вспомнил, чего не хватало на теле лисенка, и в ужасе воскликнул: «Черт подери! Мы забыли наложницу Повелителя дождя на пляже и не принесли ее обратно!!!!»<br><br></div><div>Инь Сюнь: «...»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Все кончено, все кончено».<br><br></div><div>Когда он рассказал об этом Бай Юэху и попросил вернуть наложницу Повелителя дождя, она провела более дюжины дней и ночей на пляже, покрытая водорослями и держа в руках маленькую раковину... Если бы глазные яблоки не двигались, она была бы похожа на маленькую каменную скульптуру... Лу Цинцзю очень сожалел об этом, и в последующие дни никогда не забывал оставлять порцию для наложницы Повелителя дождя.<br><br></div><div>После разговора о наложнице Повелителя дождя, давайте поговорим о Бай Юэху.<br><br></div><div>Поскольку Лу Цинцзю пообещал очистить тело Юэху, он поехал в город, чтобы купить много инструментов, таких как швабры, тряпки и гели для душа. Учитывая огромное тело Бай Юэху, он купил очень много, так что хозяин магазина нашел это немного странным и спросил, не копит ли он товары. Лу Цинцзю улыбнулся, ничего не сказал и оплатил счет.<br><br></div><div>На третий день после возвращения с пляжа Лу Цинцзю попросил Бай Юэху отвести его в место, где он сможет очистить чешую. Это было глубокое озеро с садом, окруженное большими зелеными деревьями. Вода в озере была кристально чистой, с синими волнами, отливающими темно-зеленым, и в ней можно было разглядеть водяные растения и плавающих рыб.<br><br></div><div>Бай Юэху появился у озера в первозданном виде, лениво лежа на животе. Лу Цинцзю надел перчатки и принялся за работу. Сначала он сказал Юэху намочить свое тело, затем вспенил гель для душа шваброй и начал с морды Бай Юэху постепенно убирая мусор с его тела. Большая часть этого мусора - мох, есть мелкая пыль и песок. Лу Цинцзю не пропустил ни одной чешуйки.<br><br></div><div>Бай Юэху хорошо сотрудничал, время от времени переворачиваясь, чтобы обеспечить Лу Цинцзю наиболее удобный угол. Когда Лу Цинцзю убрал весь мох, он позволил Бай Юэху повертеться в озере, чтобы смыть налипшие кусочки мха. В воде чешуя сверкала на солнце, как ослепительные драгоценные камни, Лу Цинцзю испытывал особое удовольствие от чувства выполненного долга. Поскольку он очень тщательно мыл, прогресс шел медленнее, чем ожидалось. На очистку спины Бай Юэху ушло около семи дней. На восьмой день Лу Цинцзю заставил Бай Юэху перевернуться, чтобы хорошо помыть оставшиеся чешуйки.<br><br></div><div>Бай Юэху послушно перевернулась, обнажив живот, который был светлее его спины. Лу Цинцзю протянул руку и коснулся чешуи на животе Бай Юэху. Он был удивлен, обнаружив, что чешуя была мягкой, а цвет светлее, он сказал: «Почему цвета разные?»<br><br></div><div>Бай Юэху наклонил голову и посмотрел на него: «Разве они не все разные?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю подумал и решил, что это верно. Чешуя на животе змеи тоже белая, и она кажется более нежной. Живот большинства животных — это часть, которую нужно защищать. Только что Бай Юэху так спокойно показал ему живот, очевидно, это демонстрация доверия к нему.<br><br></div><div>«Да, я забыл спросить, так прикосновение к твоей чешуе будет ощущаться?» - полюбопытствовал Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Бай Юэху на мгновение замолчал и что-то промурлыкал.<br><br></div><div>«Ты правда чувствуешь?» - удивленно спросил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Бай Юэху: «Да, даже если она упадет, дракон может управлять чешуей. Как правило, отпадающую чешую заставляют исчезнуть».<br><br></div><div>Лу Цинцзю вспомнил битву между Бай Юэху и другим монстром. Он взял его чешуйку и поцеловал. Неудивительно, что тогда у Бай Юэху было такое странное выражение лица. Теперь, когда он думает об этом... Юэху действительно почувствовал тот поцелуй.<br><br></div><div>Лу Цинцзю несколько раз кашлянул, прежде чем сменить тему: «Тогда... я хочу вымыть твой живот».<br><br></div><div>Бай Юэху кивнул.<br><br></div><div>Когда он мыл чешую на спине, Бай Юэху почти не реагировал, из-за чего Лу Цинцзю и не предполагал, что он чувствует прикосновения. Но когда Лу Цинцзю начал чистить белую чешую на животе, он услышал тихое кряхтение от Бай Юэху. Сначала он подумал, что ему больно, поэтому быстро смягчил свои движения, но Бай Юэху сказал: «Не надо, это не больно».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Не больно? Тогда почему ты кряхтишь? Не заставляй себя». А ведь Лу Цинцзю специально купил швабру из мягкой ткани.<br><br></div><div>«Просто очень хорошо, - тихо сказал Бай Юэху, как будто немного смущаясь, - от легкого трения хочется только чесаться».<br><br></div><div>Удивленный Лу Цинцзю сказал: «О, хорошо, тогда я буду давить сильнее».<br><br></div><div>Он встал на живот Бай Юэху и продолжил усердно работать, чтобы очистить его живот. Состояние его живота было немного лучше, чем у спины, не так много мусора. Просто, когда Лу Цинцзю очищал определенную часть, он внезапно обнаружил, что одна из чешуек отличается от других и растет в другом направлении. Так случилось, что на чешуйке рос мох. Лу Цинцзю не особо задумывался об этом и стал мыть ее шваброй, но как только он начал, тело Бай Юэху под его ногами мгновенно напряглось.<br><br></div><div>«Юэху?» - Лу Цинцзю замер.<br><br></div><div>Бай Юэху: «Продолжай».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Ты в порядке? Что-то не так?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Нет».<br><br></div><div>Лу Цинцзю не поверил. Его черный дракон только что вилял хвостом, а теперь хвост опустился вниз, ему явно неудобно. Он задумался на мгновение, затем внимательно осмотрел место, которое чистил, и быстро понял, почему Бай Юэху так отреагировал.<br><br></div><div>У предков были облака, а у драконов была чешуя, прикоснувшийся к ней умрет. Это означает, что на теле дракона есть обратная чешуйка, которая является самой важной точкой дракона, и любой, кто прикоснется к ней, будет убит драконом. То, что сейчас чистил Лу Цинцзю, очевидно, было обратной чешуей Бай Юэху, но он не сопротивлялся. Единственной его реакцией было то, что радостно виляющий хвост больше не двигался.<br><br></div><div>Когда Лу Цинцзю подумал об этом, его сердце превратилось в лужу воды. Он не мог не ощупать чешуйку руками и тепло сказал: «Все хорошо, я скоро домою ее».<br><br></div><div>Бай Юэху тихо фыркнул.<br><br></div><div>Удалив мох с чешуйки и увидев, что она вновь обретает прекрасный блеск, настроение Лу Цинцзю значительно улучшилось. Но был и досадный момент, когда он вымыл одну треть живота, приготовленные ранее чистящие средства почти закончились. Купленный гель для душа Лу Цинцзю вылил в ведро и так использовал его. Теперь, когда гель закончился, работу можно временно приостановить. На завтра Лу Цинцзю планировал поехать в город и купить еще немного.<br><br></div><div>Бай Юэху был грязным уже столько лет, и он не спешил, сказав, что Лу Цинцзю следует отдохнуть несколько дней. И Лу Цинцзю не отказался, честно говоря, купание Бай Юэху было действительно большим проектом, и это было намного утомительнее, чем обычное приготовление еды.<br><br></div><div>Поэтому в субботу и воскресенье Лу Цинцзю не работал, а устроил большую трапезу дома, намереваясь побаловать себя. Это время пролетело незаметно, и в мгновение ока наступило начало июня.&nbsp; Погода становилась все жарче и жарче. Все толстые одеяла, использовавшиеся раньше, были убраны и заменены тонкими. Лу Цинцзю все еще раздумывал, стоит ли расстелить летние циновки, но Инь Сюнь подошел и сказал: «Что ты делаешь с циновкой?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Ночью немного жарко».<br><br></div><div>Инь Сюнь: «Жарко? Тебе жарко, но ты каждый день спишь с хвостом Бай Юэху?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...»<br><br></div><div>Хорошо, что Бай Юэху нет рядом, иначе, услышав слова Инь Сюня, он бы решил ударить его ножом.<br><br></div><div>Инь Сюнь, который никогда не был влюблен, очевидно, не знает, что такое влюбленный человек. Хотя он тоже любит все пушистое, он не был так одержим, как Лу Цинцзю. В этот жаркий день на нем была одежда с короткими рукавами, когда он видел, как Лу Цинцзю каждое утро выходит из дома с хвостом Бай Юэху, он чувствовал себя вспотевшим: «Этот хвост такой мохнатый, даже просто держать его жарко...»<br><br></div><div>Хотя Лу Цинцзю не хотел этого признавать, ему пришлось, ведь слова Инь Сюня вполне разумны, поэтому он беспомощно сказал: «Мне нужно подумать».<br><br></div><div>Вечером, когда он ложился спать, Лу Цинцзю рассказал об этом Бай Юэху. Он не сказал этого так прямо, но спокойно напомнил ему, что уже лето, и в тесноте кровати двум людям будет немного жарковато.<br><br></div><div>Как мог Бай Юэху не понять скрытый смысл в словах Лу Цинцзю, нахмурившись он спросил: «Ты боишься жары?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Не особо...»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Я могу помочь тебе остыть».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «А?»<br><br></div><div>Прежде чем он успел отреагировать, ногами в шортах он почувствовал прохладу, что-то холодное обернулось вокруг его тела. Нижняя часть Бай Юэху приняла драконью форму с холодной чешуей и хвост плотно обхватил Лу Цинцзю. Вы не можете использовать просто «наслаждение прохладой», чтобы описать это ощущение.<br><br></div><div>Лу Цинцзю выглядел глупо, когда протянул руку и обхватил драконий хвост Бай Юэху, он ошеломлен спросил: «Ты можешь и так?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Конечно».<br><br></div><div>Пара пушистых ушей снова появилась на его голове, и он слегка двинулся, как будто соблазняя Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Конечно, Лу Цинцзю не смог устоять перед искушением и предался пороку. Его нижняя часть тела была обернута хвостом Бай Юэху, и он с нежной улыбкой погрузился в глубокий сон, держась за его пушистые уши.<br><br></div><div>&nbsp;<br><br></div><div><strong><em>Переводчику есть что сказать:<br></em></strong><br></div><div><strong><em>ессо:</em></strong><em> Снова перешла на перевод с китайского, если видите какие-то недочеты и несостыковки, то прошу сообщать о них. Заранее спасибо.<br></em><br></div>