Ruvers
RV
vk.com
image

Ферма мечты

Реферальная ссылка на главу
<div>Была поздняя ночь, но было не страшно. Вот-вот наступит лето, и в траве на обочине тропинки можно увидеть множество светлячков. Лу Цинцзю протянул руку, схватил одного из них и смотрел, как тот ползет по его ладони. Вторая половина тела насекомого периодически вспыхивала светом.<br><br></div><div>Следовавший за Лу Цинцзю Бай Юэху увидел его движения и сказал: «Ты ничего не хочешь спросить у меня?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю повернул голову и взглянул на него, затем поднял руку и положил светлячка на прямую переносицу Бай Юэху, чем ошеломил того. Глаза Юэху не могли не смотреть на светлячка.<br><br></div><div>«Что?..»<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Ты не можешь позволить ему упасть – это наказание для тебя».<br><br></div><div>Бай Юэху: «...»<br><br></div><div>Лу Цинцзю обернулся.<br><br></div><div>«Ты ведь давно знаешь меня, верно?»<br><br></div><div>Бай Юэху неопределенно поморщился.<br><br></div><div>«Я видел тебя, когда ты был ребенком».<br><br></div><div>Лу Цинцзю немного подумал и задал менее важный вопрос: «Почему ты считаешь, что мне нравятся лисы?»<br><br></div><div>Все это время Лу Цинцзю не мог понять, почему Бай Юэху так твердо хранил свой секрет. Однако после напоминания деда в его голове возникла совершенно невероятная мысль. Возможно, он встретил Бай Юэху, когда был ребенком, и в то время глубоко ранил стеклянное сердце Бай Юэху, из-за чего тот категорически отказывался признавать, что он не лисий дух.<br><br></div><div>Бай Юэху молчал. Когда Лу Цинцзю оглянулся, его встретило угрюмое лицо Бай Юэху. Но испуганно замерший на его носу светлячок делал его сердитое лицо совсем не страшным, а необычайно милым.<br><br></div><div>«Когда ты был маленьким и должен был схватить один предмет*, — начал Бай Юэху, — я превратился в маленького дракона, чтобы ты мог выбрать меня».<br><br><em>[</em><strong><em>Примечание</em></strong><em>: 抓周 / zhuāzhōu. Схватить один предмет из предложенных. Это обычай,&nbsp; перед младенцем в его первый день рождения кладут различные предметы, чтобы посмотреть, какой из них он возьмет в руки. Предполагается, что выбранный предмет указывает на склонности ребенка, будущую карьеру и т.д.]<br><br></em>Лу Цинцзю притворялся серьезным, но, когда услышал обиженный голос Бай Юэху, не смог сдержать улыбки.<br><br></div><div>Бай Юэху сказал: «Но на выбор была еще маленькая лиса. В результате ты схватил лису. Ты даже плакал, когда я касался тебя».<br><br></div><div>Лу Цинцзю был немного смущен: «...Хмм... Дети неразумны, верно?»<br><br></div><div>Бай Юэху продолжил: «Позже, когда тебе было три года, я тайно пришел к тебе и хотел подарить игрушечного дракона».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...»<br><br></div><div>Бай Юэху был похож на брошенную девушку, рассказывающую, какой подонок ее муж: «Ты просто выбросил его».<br><br></div><div>Лу Цинцзю прошептал: «Может, я просто не любил плюшевые игрушки?»<br><br></div><div>Бай Юэху холодно сказал: «Каждую ночь ты спал с той плюшевой лисой в руках».<br><br></div><div>Лу Цинцзю неловко закашлялся.<br><br></div><div>Бай Юэху: «Ты несколько лет обнимал ее во сне!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю сделал вид, что ничего не слышит.<br><br></div><div>Игрушка была куплена его родителями в городе. Она выглядела мило и была очень пушистой. Это была любимая игрушка маленького Лу Цинцзю, а потом он как-то потерял ее и долго плакал.<br><br></div><div>«Я спросил твою бабушку, почему я не нравлюсь тебе, — продолжал Бай Юэху выражать свое недовольство. — Твоя бабушка сказала, что, возможно, ты не любишь гладких рептилий, предпочитая пушистых зверушек».<br><br></div><div>Лу Цинцзю защищался: «На самом деле я не такой поверхностный...»<br><br></div><div>Бай Юэху безжалостно разоблачил Лу Цинцзю: «Тебе же нравится трогать мои хвосты?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...»<br><br></div><div>Бай Юэху сказал: «Неважно, я – дух лисы. Если кто-нибудь скажет, что это не так, я просто съем их».<br><br></div><div>Лу Цинцзю резко поплохело. В начале разговора он был так уверен и праведен, но теперь ему захотелось спрятаться в своем черепашьем панцире, чтобы Бай Юэху не допрашивал его.<br><br></div><div>&nbsp;«Хорошо, хорошо. — Лу Цинцзю снова остановился, снял светлячка с носа Бай Юэху и положил его на свой. — Прости, я извиняюсь».<br><br></div><div>Бай Юэху: «Угу».<br><br></div><div>«Но тебе не следует так много скрывать от меня, — сказал Лу Цинцзю. — Моя бабушка умерла от болезни?»<br><br></div><div>Бай Юэху медленно сказал: «Да».<br><br></div><div>«А моя мама... Моя мама… – Лу Цинцзю подумал о мемориальной табличке – его мать была одной из подавляемых душ​ – и немного смутился. — Моя мама была искажена?»<br><br></div><div>Бай Юэху сказал: «Да».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Но разве она не покинула Шуйфу? Почему она все равно подверглась искажению?»<br><br></div><div>Бай Юэху вздохнул.<br><br></div><div>«Это был несчастный случай».<br><br></div><div>Благодаря его медленному повествованию, Лу Цинцзю примерно понял, что произошло в том году.<br><br></div><div>Летом того года в деревне Шуйфу произошел несчастный случай: Чжулун пробил брешь в барьере между двумя мирами, и дыхание других миров проникло в наш. Родители Лу Цинцзю вернулись в Шуйфу, но, к несчастью, душа его матери была искажена, а что было дальше – неизвестно. Хотя он не знал, что произошло в то время, Бай Юэху предположил, что из-за того, что Фан Юй была кровным потомком драконов, дыхание чуждого мира повлияло и на нее. А после искажения она столкнулась с Ао Жунем. Лу Цинцзю уже знал все, что произошло потом – Ао Жунь признался, что съел Фан Юй и ее мужа, и был подвергнут самому жестокому наказанию, известному драконам.<br><br></div><div>Полностью выслушав рассказ Бай Юэху, Лу Цинцзю на мгновение задумался.<br><br></div><div>«Итак, когда ты сказал мне, что мой дед не ел мою мать, ты лгал мне?»<br><br></div><div>Бай Юэху покачал головой.<br><br></div><div>«Нет, я только предполагал, основываясь на общей природе драконов. Это противоречит здравому смыслу. Более того, в то время никто не видел, чтобы он ел твою мать. Единственным доказательством, которое у нас было, были его слова».<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Но зачем ему было говорить такую ложь?» ​​- Он даже представить себе не мог, какую боль должна была испытывать его бабушка, зная, что ее муж съел их дочь.<br><br></div><div>Юноша продолжил: «И он признался мне, что съел мою мать. — Лу Цинцзю поднял голову и посмотрел на Бай Юэху, выражение его лица отражало его хрупкость в данный момент, он сказал: — Он сам так сказал».<br><br></div><div>Бай Юэху ничего не ответил, просто взял Лу Цинцзю за руку, и тепло его ладони согрело руку Лу Цинцзю, успокаивая и его сердце.<br><br></div><div>Бай Юэху: «У него должны быть свои трудности».<br><br></div><div>Лу Цинцзю замолчал и просто мягко кивнул.<br><br></div><div>«Но даже если у него были какие-то трудности, заманить тебя в горы посреди ночи не очень хорошо. — После разговора о его родителях Бай Юэху рассердился: — Что, если с тобой что-то случится!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Все в порядке, ничего ведь не случилось? Кстати, как поживает благовонная свеча Инь Сюня?»<br><br></div><div>«Все в порядке, — сказал Бай Юэху, — пламя свечи не так-то легко погасить».<br><br></div><div>Светлячок на кончике носа Лу Цинцзю, покинув Бай Юэху, сумел набраться сил и, взмахнув крыльями, улетел. На этот раз Лу Цинцзю даже не потянулся, чтобы остановить его.<br><br></div><div>«Я хочу спать, идем домой, все остальное обсудим завтра, — пробормотал Лу Цинцзю. — И сегодня мы забыли собрать мушмулы, я все еще хочу приготовить немного джема…»<br><br></div><div>Бай Юэху сказал: «Завтра я пойду с тобой, и мы соберем ее».<br><br></div><div>Лу Цинцзю согласно прогудел и не отказался от предложения Бай Юэху.<br><br></div><div>Всю дорогу домой они держались за руки. Когда Бай Юэху неохотно отпустил руку Лу Цинцзю, то выглядел немного расстроенным. Его вид напомнил Лу Цинцзю о словах Ао Жуня «Ты чувствуешь к нему что-нибудь особенное? Ты хочешь его? Будешь ли ты ревновать его?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю представил себе сцену, в которой Бай Юэху держится за руки с кем-то другим. Хотя он был немного удивлен, ему пришлось признать, что он действительно будет ревновать.<br><br></div><div>Бай Юэху не знал, почему Лу Цинцзю так пристально смотрит на него, и решил, что у него что-то на лице. Он поднял руку и озадаченно коснулся лица.<br><br></div><div>«Почему ты смотришь на меня?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Эй, у тебя когда-нибудь раньше были отношения?»<br><br></div><div>Бай Юэху на мгновение опешил, подумав, что ослышался.<br><br></div><div>«Что?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Я спросил, был ли ты влюблен? Ты же взрослый дракон, верно? Сколько тебе лет?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Я... — Он хотел сказать, что он никогда ни с кем не встречался, но ему стало немного стыдно. В конце концов, он был довольно стар, и все это время оставался одинок, так и не заведя отношений. Если бы это был его отец, у него уже были бы дети, которым было бы по крайней мере несколько сотен лет, поэтому Бай Юэху ответил: — Я не хочу об этом говорить!»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Значит, нет?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «...»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «А?»<br><br></div><div>В ответ Бай Юэху удручённо бормотал. Если бы у него были лисьи уши, те были бы печально опущены.<br><br></div><div>«Просто... ты не думал влюбиться и начать встречаться с кем-нибудь?» — неуверенно спросил Лу Цинцзю.<br><br></div><div>Бай Юэху: «С кем? — У него было слабое подозрение, что в этом вопросе Лу Цинцзю скрыто действительно важное сообщение, но как человек, не имевший никакого любовного опыта, он неправильно понял и сразу же серьезно выразил свое отношение: — Ты хочешь влюбиться? В кого? В этой деревне нет девушки подходящего возраста. У тебя кровь драконов, и твоя продолжительность жизни отличается от жизни обычных людей, поэтому ты не должен создать семью с ними».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «...» Он не думал об этом, но напоминание Бай Юэху позволило ему решить тревожащую проблему.<br><br></div><div>Бай Юэху посмотрел на молчащего Лу Цинцзю, но был немного расстроен. Когда он подумал, что Лу Цинцзю может быть с другими, ему стало неприятно, что принадлежащее ему желанно другими, и он призвал: «Говори».<br><br></div><div>Лу Цинцзю засмеялся: «Да, я хочу влюбиться».<br><br></div><div>Бай Юэху посмотрел на серьезное лицо Цинцзю, и когда тот продолжил говорить, то даже решил в глубине души, что независимо от того, какое имя произнесет Лу Цинцзю, он будет сильно возражать.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Я просто не знаю, хочет ли этот человек».<br><br></div><div>Бай Юэху: «Этот кто-то осмелится не захотеть?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю был ребенком, который вырос у него на глазах, хотя и покинул Шуйфу на некоторое время. Драконы были известны тем, что не замечали свои недостатки, даже если Бай Юэху не хотел, чтобы Лу Цинцзю влюбился, это должно быть собственным желанием Цинцзю, а не из-за того, что кто-то другой не хотел встречаться с ним.<br><br></div><div>&nbsp;Лу Цинцзю смотрел на сердитого Бай Юэху, но в душе улыбался и без колебаний поставил ловушку для фальшивого лисьего духа своей семьи: «Что, если он действительно не захочет?»<br><br></div><div>Бай Юэху ухмыльнулся, обнажив аккуратные белые зубы: «Я съем его».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Правда?»<br><br></div><div>Бай Юэху: «Конечно, правда».<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Хорошо, в таком случае ты должен сдержать свое обещание».<br><br></div><div>Бай Юэху закрыл рот и молча стоял, ожидая ответа Лу Цинцзю. Хотя на его лице ничего не было видно, но в его сердце бурлили бесчисленные чувства, как волны реки. Он ненавидел, что не мог сейчас схватить человека, имя которого собирался назвать Лу Цинцзю, и съесть его.<br><br></div><div>Лу Цинцзю сказал: «Этого человека зовут Бай Юэху».<br><br></div><div>«Бай Юэху? Какое глупое имя… Погоди? — Бай Юэху от удивления широко распахнул глаза и не мог поверить в услышанное. — Что ты сказал?»<br><br></div><div>Лу Цинцзю: «Я сказал, что хотел бы начать встречаться с неким Бай Юэху».<br><br></div><div>Бай Юэху: «...»<br><br></div><div>«Что? Ты не хочешь?» — Лу Цинцзю тоже был взрослым, но раньше он не задумывался над этим вопросом. После слов деда он почти сразу понял, чего хочет. Жизнь коротка, и он не из тех, кто любит колебаться. Теперь, когда он понимает, что ему нравится Юэху, он, естественно, хочет быть с этим милым фальшивым «духом лисы».<br><br></div><div>Бай Юэху не колебался и в следующий момент решительно кивнул.<br><br></div><div>&nbsp;<strong><em>Переводчику есть что сказать:<br><br>ессо:</em></strong><em> Практически все, что мы хотели, есть в этой главе. Раскрыт секрет стеклянного лисьего сердца, часть тайны смерти родителей и – та-дам! — признание в любви! Это самая мимишная глава, так и хочется их затискать.</em></div>