Ruvers
RV
vk.com
image

Брак с калекой в 70х

Реферальная ссылка на главу
<div>У лодыжки Су Цзяоцзяо было внутреннее повреждение. Поскольку внешней травмы не было, лекарство на ней было смыто после душа.<br><br>После растяжения связок нужно было прикладывать холодные компрессы. Было начало сентября, поэтому ночью было немного прохладно. Су Цзяоцзяо сняла марлю, высоко подняла ногу и ждала, пока Сун Цинхань подойдет с прохладным и мокрым полотенцем.<br><br>Мужчина недавно набрал воду из колодца семьи Су, поэтому она была холодной.<br><br>Сун Цинхань подошел, чтобы приложить холодный компресс, как будто делал что-то очень важное. Когда его взгляд соприкоснулся с красным и опухшим местом, в его глазах промелькнула тоска.<br><br>Су Цзяоцзяо втянула воздух, как только полотенце коснулось ее.<br><br>Температура покрасневшей и распухшей лодыжки была выше, чем температура других частей тела. Когда на нее внезапно положили полотенце, ей стало немного не по себе, и появилась тупая боль.<br><br>Сун Цинхань подумал, что использовал слишком много силы, и быстро отпустил полотенце. Он нервно спросил:<br><br>— Я сделал тебе больно?<br><br>Су Цзяоцзяо рассмеялась:<br><br>— Нет, просто немного холодно. Продолжай.<br><br>После этого она легонько пнула его в живот другой ногой.<br><br>Затем Сун Цинхань снова приложил холодный компресс.<br><br>На этот раз дискомфорт остался, но Су Цзяоцзяо не сопротивлялась и не двигалась. Через некоторое время Сун Цинхань снова намочил полотенце.<br><br>Проделав это в общей сложности три раза, он остановился, держа ее ногу, чтобы нанести лекарство.<br><br>Как раз когда он держал ее ногу в руке, чтобы нанести лекарство, Су Цзяоцзяо вдруг нахмурилась и жалобно сказала:<br><br>— Больно...<br><br>Сердце Сун Цинханя заколотилось под тусклым светом. Он поднял голову и посмотрел на нее, а затем с чувством вины сказал:<br><br>— Может, ты сделаешь это сама? Я такой неуклюжий, что боюсь снова причинить тебе боль.<br><br>Су Цзяоцзяо покачала головой. Сун Цинхань уже собирался продолжить уговаривать ее, но вдруг услышал мягкий и нежный голос:<br><br>— Когда мне было больно, даже Дабао пытался мне помочь. А ты?<br><br>Сун Цинхань был в плохом настроении, так как чувствовал, что его семья принесла слишком много неприятностей Су Цзяоцзяо. Если бы не его семья, была бы у его жены такая плохая репутация? Если бы не он, то такой человек, которого всю жизнь опекали... как бы она могла пострадать?<br><br>Сунь Фан была в ярости, когда ее дочь была ранена, она сказала, что никогда не причиняла боли Су Цзяоцзяо, даже в сильном порыве гнева.<br><br>Из-за этого его мысли были полны беспокойства. О чем еще он мог думать?<br><br>Внезапное предложение заставило его сердце заколотиться, и он ошарашено посмотрел на нее.<br><br>Мужчина увидел девушку, которая все еще была очень молодой, с небольшой улыбкой и явным смущением в глазах. Даже несмотря на тусклый свет, он все равно чувствовал тепло на щеках Су Цзяоцзяо.<br><br>Сун Цинхань немного успокоился и мягко сказал:<br><br>— Я тоже помогу тебе почувствовать себя лучше.<br><br>При этих словах он серьезно поднял ногу и тихонько подул на нее.<br><br>Су Цзяоцзяо никогда не думала, что ступня может быть таким чувствительным местом. Ее талия задрожала, и она чуть не издала странный звук. К счастью, девушка прикусила губу, чтобы не закричать, но ее дыхание участилось.<br><br>Немного погодя, Су Цзяоцзяо увидела, как Сун Цинхань скривил губы и улыбнулся:<br><br>— Мне применить лекарство сейчас?<br><br>— Этого недостаточно! Продолжай! — Су Цзяоцзяо произнесла эти слова с надутыми щеками.<br><br>Только что она была смущена как привлекательностью Сун Цинханя, так и странными ощущениями своего тела, поэтому не успела воспользоваться этой возможностью.<br><br>— Хорошо, — Сун Цинхань заботливо улыбнулся и продолжил дуть на ее лодыжку.<br><br>Су Цзяоцзяо стиснула зубы и сделала вид, что случайно подняла ногу.<br><br>Покрасневшая и распухшая лодыжка случайно коснулась губ Сун Цинханя, которые были мягкими и теплыми.<br><br>Су Цзяоцзяо подумала: «Успех!»<br><br>Сун Цинхань на мгновение опешил. Прикосновение лодыжки Су Цзяоцзяо к его губам было мимолетным, но на несколько секунд ошеломило его. Затем его лицо покраснело, и он не осмелился заговорить. Мужчина молча держал ватный тампон, нанося лекарство на ее ноги.<br><br>В этот момент воздух словно сгустился, и люди почувствовали тепло и уют.<br><br>Су Цзяоцзяо украдкой взглянула на него краем глаза. Когда она увидела, что он не сердился, то испустила вздох, о котором даже не подозревала. Но на полпути к успокоению система, прикрывшая глаза, сообщила: [Хозяйка, задание еще не выполнено!]<br><br>Она боялась смотреть, но кто знал... у нее ничего не получилось!<br><br>Су Цзяоцзяо замерла: «Повтори это?»<br><br>Система задрожала и слабо попыталась объяснить: [Задача состоит в том, чтобы позволить мужу поцеловать твою лодыжку, а не в том, чтобы твоя лодыжка случайно столкнулась с его губами. Муж хозяйки должен взять инициативу на себя...]<br><br>Су Цзяоцзяо: «…»<br><br>Она посмотрела на свою лодыжку, которая была покрыта лекарством, и нерешительно задумалась: «Можно ли сейчас сказать что-то еще более бесстыдное?»<br><br>Система решила молчать.<br><br>Су Цзяоцзяо посмотрела на серьезное выражение лица Сун Цинханя и закрыла лицо. Она винила себя за то, что стеснялась и не решалась говорить прямо, поэтому поступала слишком осторожно. В следующий раз она обязательно добьется успеха!<br><br>К счастью, срок выполнения задания – 48 часов, и завтра вечером будет еще один шанс!<br><br>Она сможет это сделать!<br><br>Поскольку Су Цзяоцзяо была ранена, Чжао Сиси отправилась в город, чтобы купить для нее закуски и выпечку на следующее утро:<br><br>— Прости, это моя вина, что ты пострадала. Если бы не я, ты бы не ввязалась в это.<br><br>Чжао Сиси чувствовала, что это ее ответственность, и была полна вины.<br><br>Су Цзяоцзяо знала, что Чжао Сиси не виновата, и хотела отказаться, но та, отдав закуски, убежала. Су Цзяоцзяо не могла бежать за ней из-за вывихнутой лодыжки, поэтому ей оставалось только согласиться.<br><br>Чжао Сиси принесла пирог из бобов мунг и каштановый пирог. Вкус был неплохим. Су Цзяоцзяо они очень понравились, но она все равно предпочитала закуски из системы.<br><br>Но система была откровенно плоха. В день можно было получить только один маленький пакетик закусок.<br><br>В качестве демонстрации система показала ей удон и жареное мясо.<br><br>К сожалению, она могла съесть только один шампур в день, а пряные полоски мяса, полученные за предыдущее задание, уже почти были съедены. Острыми анчоусами, также полученными за предыдущее задание, она поделилась с членами семьи.<br><br>Так что у нее заканчивались закуски.<br><br>К счастью, Су Цзяоцзяо была богата. Она неохотно использовала брачный фонд в размере одного юаня в день, и могла позволить себе купить несколько вещей тут и там. Поэтому она могла есть много закусок.<br><br>Девушка еще не взяла свою маленькую порцию закусок на день. Поскольку кроме нее в доме никого не было, Су Цзяоцзяо молча вызвала интерфейс системы. Когда она моргнула, в ее руках появился шампур с бараниной на гриле, от которого шел горячий пар.<br><br>Су Цзяоцзяо глубоко вздохнула и с удовольствием откусила кусочек. Вкусно!<br><br>***<br><br>Поскольку у Су Цзяоцзяо была повреждена лодыжка, ей пришлось выпить суп для укрепления костей.<br><br>Сун Цинхань нашел время, чтобы сходить в город и купил две кости, два свиных рысака и немного мяса. Все это были любимые блюда Су Цзяоцзяо.<br><br>П.р. Свиной рысак, также известный как pettitoe, это кулинарный термин, обозначающий ногу свиньи. Нарезки используются в различных блюдах по всему миру, и в последнее время они стали популярными.<br><br>Кости использовались для приготовления супа для укрепления костей, а остальное тушилось.<br><br>Две курицы в семье несли по одному-два яйца каждый день. Эти яйца были довольно крупными, но не все из них были двухжелтковыми. Каждые два-три дня появлялось особенно крупное яйцо. Чаще всего именно в нем было два желтка.<br><br>Они копили эти яйца и не съедали их все сразу. Так как был сентябрь, некоторые продукты портились не так быстро.<br><br>Поскольку вчера она попросила двух братьев о помощи, Су Цзяоцзяо попросила Сун Цинханя отправить им часть еды.<br><br>Невестки посмотрели на ароматную тушеную свинину и густой и вкусный костный суп на столе, а затем взглянули на крупнозернистый рис, который они изначально приготовили. Они поняли, что ситуация с питанием в семье улучшилась благодаря Су Цзяоцзяо. Чжан Цянь на мгновение задумалась, затем она прошептала:<br><br>— Мама, я планирую сделать две пары туфель для младшей сестры и зятя. Какой у них размер обуви?<br><br>Сунь Фан посмотрела на свою старшую невестку с радостью в глазах и с улыбкой сказала:<br><br>— У Цзяоцзяо 35-й размер. Я не уверена насчет Сун Цинханя, но его размер обуви должен быть примерно как у моего старшего сына. Ты можешь сделать их немного больше. Ничего страшного, если туфли будут немного великоваты.<br><br>— Хорошо, — Чжан Цянь кивнула.<br><br>Сунь Фан улыбнулась и сказала:<br><br>— Цзяоцзяо дала еще немного ткани. Я принесу тебе немного позже. Сделай себе пару.<br><br>Чжан Цянь неожиданно рассмеялась:<br><br>— Спасибо, мама.<br><br>Теперь она понимала, что даже если младшая сестра действительно воспользуется ею, она не будет страдать.<br><br>***<br><br>Быстро поев, Сун Цинхань отправился на работу.<br><br>Он должен был закончить работу быстрее, чтобы приготовить еду для Цзяоцзяо, когда вернется.<br><br>Теперь, когда у них дома было все необходимое, а его кулинарные способности улучшились, Сун Цинхань не хотел беспокоить свекровь.<br><br>Су Цзяоцзяо продолжала дремать.<br><br>Когда она проснулась, во дворе было трое детей.<br><br>Дабао с радостью пришел помочь ей:<br><br>— Тетя, бабушка сказала нам прийти и позаботиться о тебе.<br><br>Су Цзяоцзяо была смущена: «Позволить трем детям заботиться о мне? Почему мама говорит такие вещи...»<br><br>Она поскакала на кухню, неся на руках Дабао, намереваясь принести что-нибудь поесть для них и для себя. Конечно, это была не полноценная еда, а просто перекус.<br><br>Заглянув в кладовку, девушка решила, что удобнее всего будет приготовить роллы из рисовой муки. Она позволила Дабао разжечь огонь, а Эрбао и Сяобао перенесли дрова.<br><br>Раньше Су Цзяоцзяо хотела построить печь из кирпича. В прошлой жизни она видела в Интернете обучающее видео о том, как сделать печь, но не думала, что сможет этим воспользоваться, поэтому забыла информацию, содержащуюся в нем. Су Цзяоцзяо тоже не знала, сможет ли Сун Цинхань сделать печь. То, что трое детей сопровождали ее, было лучше, чем оставаться дома одной. По крайней мере, она могла с ними разговаривать.<br><br>Девушка приготовила несколько порций рисовых роллов и попросила Дабао отнести немного для Чжао Сиси в соседний дом.<br><br>Чжао Сиси все еще не ушла на работу. Су Цзяоцзяо подумала, что у нее не было настроения работать, и она бездельничала, так как могла себе это позволить.<br><br>Когда остальные жители деревни закончили работу, Сун Цинхань уже вернулся, чтобы приготовить еду. Он разрешил трем детям остаться, чтобы поесть вместе с ними.<br><br>Покончив с едой, Сун Цинхань пошел мыть посуду. Су Цзяоцзяо смутно слышала чей-то плач в деревне. Плач был горестным, во много раз печальнее, чем причитания матушки Сун.<br><br>Этот звук немного встревожил ее, и она сказала:<br><br>— Дабао, ты можешь пойти и посмотреть, кто плачет?<br><br>— Хорошо! — Дабао быстро ушел и через некоторое время вернулся. Он сморщил лицо и сказал: — Это человек из коровника. Старик сломал ногу...<br><br>«Из коровника?»<br><br>Су Цзяоцзяо задумалась. Вскоре она вспомнила, что в их деревне был человек, которого отправили из города сюда. Очевидно, он совершил какое-то преступление. Он также привез с собой внучку-подростка.<br><br>В течение нескольких лет старик и его внучка не высовывались и очень хорошо заботились о коровах. Большинство людей в деревне не были злыми по своей природе, поэтому за исключением первых нескольких лет, когда к ним относились с подозрением, с ними вообще не обращались плохо.<br><br>Этот старик... Су Цзяоцзяо не знала, как обстояли дела, но, скорее всего, он не был преступником. Некоторых людей подставляли, других неправильно судили, и теперь они стали такими...<br><br>Су Цзяоцзяо размышляла об этом, как вдруг почувствовала, что скорбный голос, казалось, становился ближе к ним.<br><br>Она поскакала к двери и увидела человека в сильно залатанной одежде, которая стоял на коленях у каждой попавшейся двери, умоляя одолжить немного денег. Она будет рубить дрова, чтобы возместить ущерб или вернуть им деньги в будущем.<br><br>Некоторые люди давали немного, а некоторые говорили несколько отрывистых слов.<br><br>Человек не стал просить дальше, а просто заплакал и сказал два слова благодарности. Затем она пошла тянуть тележку к следующему дому. Ее скорость не была медленной, и даже чувствовалось некоторое беспокойство. Ее тонкое и хрупкое тело выглядело так, будто в любой момент может упасть.<br><br>На телеге сидел костлявый старик, ноги которого были в крови, как будто он умирал.<br><br>Эта сцена стала огромным шоком для Су Цзяоцзяо, которая выросла в защищенном обществе.<br><br>По памяти Су Цзяоцзяо знала, что это девушка, но, глядя на ее внешность, она не могла определить ее пол. Это было потому, что та была слишком худой, а ее лицо было слишком грязным.<br><br>Су Цзяоцзяо крикнула на кухню:<br><br>— Цинхань!<br><br>Мужчина сразу же вышел.<br><br>Су Цзяоцзяо тихо сказала:<br><br>— Иди и возьми десять юаней.<br><br>Сун Цинхань решительно достал деньги.<br><br>Следующий, у кого девушка собиралась просить денег, оказался их домом.<br><br>Однако молодой человек, наблюдавший за этим волнением, неловко сказал:<br><br>— Не ходи, эта стерва может быть скупой, она даже не дала денег собственной свекрови. Так как же она даст тебе хоть что-то?<br><br>Когда молодой человек закончил говорить, его ударил Даню, и он обиженно закрыл рот.<br><br>Девушка замешкалась, посмотрела на Су Цзяоцзяо налитыми кровью глазами и прошептала:<br><br>— Не могли бы вы одолжить мне немного денег...<br><br>Они очень мало зарабатывали, поэтому не смели занимать больше, чем им было нужно. Они могли бы выплачивать деньги постепенно, если бы просили у каждого дома не больше нескольких цзяо.<br><br>Вскоре Сун Цинхань протянул девушке деньги, Су Цзяоцзяо сразу же отдала их.<br><br>— Возьми это и иди в больницу.<br><br>Молодой человек, который говорил ранее, не поверил, что Су Цзяоцзяо действительно одолжит деньги, поэтому, когда он увидел эту сцену, его глаза расширились, лицо покраснело, и он был потрясен. С чего это вдруг эта землеройка стала щедрой?<br><br></div>