Ruvers
RV
vk.com
image

Безумный гарем 2: Операция «Золушка»

Прибыли

Реферальная ссылка на главу
<div>По&nbsp;ту&nbsp;сторону портала их&nbsp;ждали уже глубокие сумерки и&nbsp;пронизывающе-холодный ветер. Эрке потряс головой, приходя в&nbsp;себя после перемещения, и&nbsp;огляделся.<br><br>Они оказались на&nbsp;краю леса. На&nbsp;редкость скрюченные деревья зловеще поскрипывали от&nbsp;каждого порыва ветра; ветки некоторых откровенно напоминали артритные когтистые лапы, а&nbsp;одно дупло было точь-в-точь как оскаленная пасть размером с&nbsp;драконью.<br><br>—&nbsp;Фу, дешевка какая,&nbsp;— пробормотал Джеор,&nbsp;— Саженцы на&nbsp;злодейской распродаже «Все по&nbsp;5» покупали, что&nbsp;ли?<br><br>Перед ними был пологий спуск. Ниже, минутах в&nbsp;трех ходьбы от&nbsp;опушки темнела громадина замка с&nbsp;кучей башенок и&nbsp;шпилей; над ними кружила огромная стая летучих мышей. По&nbsp;три другие стороны от&nbsp;замка расстилались поля.<br><br>—&nbsp;Так,&nbsp;— негромко сказал император,&nbsp;— ближе портал не&nbsp;открывается, поэтому имеем что имеем. Моя группа, ахтунг&nbsp;— видите вход с&nbsp;аркой слева от&nbsp;нижнего светящегося окна? Вон, там еще три кентавра стоят? Это вход для слуг. Когда светская группа начнет шоу, нам нужно сломя голову бежать туда. Когда шоу кончится, все должны уже быть внутри. Если кого-то поймают, говорите, что вы&nbsp;случайно отбились от&nbsp;светской группы и&nbsp;присоединяйтесь к&nbsp;ней, потом вас Тэкео отправит из&nbsp;замка «по&nbsp;поручению»&nbsp;— по&nbsp;возможности идите в&nbsp;эту&nbsp;же арку. Все всё поняли?<br><br>—&nbsp;Да,&nbsp;— отозвался Эрке хором с&nbsp;остальными. Нужное место он&nbsp;углядел быстро и&nbsp;теперь смотрел на&nbsp;большое панорамное окно первого этажа: точно как в&nbsp;книжках про балы, оно было медово-желтым, с&nbsp;черными двигающимися силуэтами внутри. Звуки музыки долетали даже сюда&nbsp;— впрочем, она показалась Эрке довольно жуткой, вроде похоронного фокстрота, если такой бывает. <br><br>Лиэ тоже поморщилась:<br><br>—&nbsp;Жесть. Ладно, я&nbsp;нам свою музыку прихватила, потом включим. Замаялась, пока романтический плей-лист для апокалипсиса подобрала, но&nbsp;ниче, вы&nbsp;зацените.<br><br>—&nbsp;Всё-всё, вперед и&nbsp;с&nbsp;песней, вас уже ждут,&nbsp;— император легонько толкнул ее&nbsp;в&nbsp;спину. —&nbsp;Идите вперед и&nbsp;начинайте веселиться, мы&nbsp;сделаем подковы и&nbsp;подтянемся.<br><br>—&nbsp;Да,&nbsp;— Лиэ обернулась к&nbsp;Рельшен,&nbsp;— я&nbsp;тебя на&nbsp;входе жду, буду пока лотерейки раздавать и&nbsp;все такое, с&nbsp;подковами жду на&nbsp;кучера.<br><br>Эрке с&nbsp;Мизуки быстро молча обнялись, после чего она подхватила полы халата и&nbsp;последовала за&nbsp;светской группой, возглавляемой Лиэ и&nbsp;Тэкео. За&nbsp;ними трое ответственных погнали сонных овец (их&nbsp;решили не&nbsp;прятать&nbsp;— мало&nbsp;ли, какие причуды могли быть у&nbsp;заграничных гостей?). <br><br>Наконец на&nbsp;опушке остались император с&nbsp;Эрке, Рельшен, Эрстейл, Свен, Джеор и&nbsp;тот-бледный, который говорил про лошадей-полувсадников. У&nbsp;ног Эрстейла нетерпеливо рыл землю копытом баран (почему его не&nbsp;увели с&nbsp;овцами, Эрке пока решил не&nbsp;спрашивать&nbsp;— по&nbsp;ходу дела станет понятно), и, уж&nbsp;конечно, сидел терьер. Пегаса и&nbsp;рыжего кошмара Джеор держал на&nbsp;поводу; промозглый ветер развевал их&nbsp;гривы.<br><br>Некоторое время все молча наблюдали за&nbsp;уходившими. Потом Рельшен закурила, снова став невидимой; глянув в&nbsp;ее&nbsp;сторону, Эрке на&nbsp;всякий случай превратился&nbsp;— чем незаметней они будут, тем лучше. Император сделал Джеору знак спустить «лошадей» с&nbsp;повода (их&nbsp;под защитными чарами оставляли в&nbsp;лесу до&nbsp;призыва) и&nbsp;ткнул в&nbsp;его сторону пальцем:<br><br>—&nbsp;Так, заруби себе на&nbsp;носу&nbsp;— мы&nbsp;не&nbsp;тащим в&nbsp;замок всякую интересную, очень интересную и&nbsp;даже супер-интересную гадость. Усек?<br><br>—&nbsp;Усек,&nbsp;— кисло отозвался тот и&nbsp;тихо пробурчал: —&nbsp;Чтобы все зарубки на&nbsp;эту тему уместить, я&nbsp;уже хобот должен отрастить трехметровый.<br><br>—&nbsp;Вот и&nbsp;отращивай. Лично карманы перед возвращением проверю, учти!<br><br>Тем временем первая группа приблизилась к&nbsp;парадному входу замка и&nbsp;там остановилась в&nbsp;ожидании, пока их&nbsp;выйдут встречать надлежащим образом. Это само по&nbsp;себе породило небольшую сумятицу: уже пришедшие гости свесились из&nbsp;окон, другие, только подходившие, столпились неподалеку, разглядывая диковинку. <br><br>Император провел плечами, как разминаясь.<br><br>—&nbsp;На&nbsp;старт.<br><br>Эрке подобрался, на&nbsp;всякий случай покрутил крупом и&nbsp;с некоторой нервозностью почти невольно глянул на&nbsp;Эрстейла. Тот взял терьера на&nbsp;руки и&nbsp;глядел на&nbsp;арку, улыбаясь с&nbsp;явным хищным предвкушением; почувствовав взгляд Эрке, он&nbsp;скосил на&nbsp;него глаза и&nbsp;— невероятное чудо&nbsp;— шепнул: «Все будет хорошо».<br><br>Наконец из&nbsp;замка вышел кто-то ранговый. В&nbsp;желтом свете от окон было видно, как светская группа завозилась, расходясь по&nbsp;полукругу. Даже сюда долетали радостные вопли Лиэ, намеренной «Поприветствовать наших дорогих хозяев по&nbsp;всем традициям нашего этикета».<br><br>—&nbsp;Внимание.<br><br>Еще немного возни&nbsp;— а&nbsp;потом в&nbsp;небо полетела узкая блестящая стрела фейерверка.<br><br>—&nbsp;Марш!!!<br><br>Эрке что было сил бросился вперед&nbsp;— и&nbsp;через мгновение от парадного&nbsp;входа в&nbsp;черное небо и&nbsp;в&nbsp;стороны полетели десятки небольших фейерверков и&nbsp;крутящихся в&nbsp;воздухе снопов искр вроде бенгальских огней. И&nbsp;хозяева замка, и&nbsp;даже гости, которым, в&nbsp;общем-то, особо веселиться было нечего, разразились восторженными воплями. <br><br>Эрке, мчавшийся к&nbsp;арке что было духу, видел эту световую феерию только краем глаза, но&nbsp;даже так не&nbsp;мог не&nbsp;оценить ее&nbsp;красоту; впрочем, главным было&nbsp;то, что в&nbsp;опустившейся темноте она ослепляла стоявших у&nbsp;входа и&nbsp;не&nbsp;давала им&nbsp;рассмотреть окрестности, делая темноту за&nbsp;собой еще гуще&nbsp;— где уж&nbsp;было рассмотреть в&nbsp;ней несколько силуэтов!<br><br>Кентавры-слуги, стоявшие у&nbsp;входа в&nbsp;арку, теперь тоже смотрели на&nbsp;фейерверки и&nbsp;даже подошли к&nbsp;ним ближе: нужно было успеть проскочить до&nbsp;того, как кому-то из&nbsp;них взбредет в&nbsp;голову оглянуться.<br><br><em>Успеть добежать до&nbsp;арки. Успеть добежать до&nbsp;арки. Стать чистым движением. Преисполниться в&nbsp;своем тыгыдыке.</em><br><br>Все силуэты, видневшиеся в&nbsp;бальном зале, прильнули к&nbsp;окну.<br><br>Вход был уже совсем рядом&nbsp;— но&nbsp;тут прямо из&nbsp;него, привлеченные шумом, вышли два здоровенных кентавра в&nbsp;броне. Несколько секунд Эрке со&nbsp;все расширяющими глазами мчался прямо на&nbsp;них, уже не&nbsp;в&nbsp;силах затормозить и&nbsp;не&nbsp;зная, что делать дальше&nbsp;— но&nbsp;тут вперед вырвался баран. <br><br>Воинственно склонив рогатую голову, он&nbsp;помчался прямо на&nbsp;стражников. Те&nbsp;успели только удивленно приоткрыть рты и&nbsp;потянуться за&nbsp;мечами, явно не&nbsp;вполне уверенные, как реагировать на&nbsp;столь неожиданного врага, когда баран промчался мимо них. Секунда&nbsp;— и&nbsp;оба рухнули как подкошенные; когда Эрке влетел в&nbsp;двери, оба уже храпели.<br><br>За ними оказался узкий длинный коридор, освещенный несколькими тусклыми масляными лампами. Чуть дальше лежала старая кентаврида, тоже уже спящая. Баран остановился на&nbsp;повороте и&nbsp;надменно объявил:<br><br>—&nbsp;Бе-е-е!<br><br>Эрке замедлили бег и наконец остановился, переводя дух. Еще через пару секунд в&nbsp;коридор ввалились все остальные. Император выдохнул, провел запястьем по&nbsp;лбу и&nbsp;объявил:<br><br>—&nbsp;Так, супер, пока всё гладко, все молодцы. Так,&nbsp;— он&nbsp;глянул на&nbsp;часы,&nbsp;— без десяти девять. С&nbsp;подковами нужно управиться максимум за&nbsp;час. Пошли-пошли!<br><br>Они быстрым шагом двинулись по&nbsp;коридору. Баран оглянулся на&nbsp;них и&nbsp;сорвался с&nbsp;места, явно зачищая перпендикулярный коридор. Кажется, шоу возле входа закончилась&nbsp;— со&nbsp;стороны бального зала вновь послышалась заунывная музыка.<br><br>Радость от&nbsp;успешно выполненной задачи (пусть и&nbsp;небольшой) сама по&nbsp;себе окрыляла, а&nbsp;потом еще и&nbsp;по-прежнему невидимая Рельшен схватила Эрке под грудью и&nbsp;животом и&nbsp;принялась волнисто нести его по&nbsp;воздуху, изображая полет; он&nbsp;тут&nbsp;же радостно растопырил передние лапы и&nbsp;замахал ими наподобие крыльев.<br><br>—&nbsp;У-у-у! —&nbsp;Рельшен чуть не&nbsp;ткнула мордочкой Эрке в&nbsp;щеку Эрстейла. —&nbsp;У-у-у-у-у!<br><br>Тот только закатил глаза (хотя Эрке показалось, что ему хотелось засмеяться).<br><br>Коридор за&nbsp;поворотом оказался с&nbsp;окнами, так что большинству пришлось пригнуться. Джеор вскинул руку:<br><br>—&nbsp;Тихо!<br><br>Все замерли&nbsp;— при этом сквозь музыку стал слышен идущий от&nbsp;окна пронзительный писк летучих мышей.<br><br>—&nbsp;Они нас заметили? —&nbsp;нервно прошептал Свен.<br><br>По&nbsp;счастью, кошачий облик давал возможность понимать этот язык, так что, превратившись в&nbsp;человека, Эрке прошептал:<br><br>—&nbsp;Нет, это бригадир ругает двоих, что они на&nbsp;перекур спрятались вместо того, чтоб над замком кружить, и&nbsp;один еще до&nbsp;этого кружил недостаточно зловеще.<br><br>Все сказали «А-а-а-а» и&nbsp;дождавшись, пока мыши вспорхнут в&nbsp;небо, продолжили путь.<br><br>На&nbsp;очередном повороте император сверился с&nbsp;картой и&nbsp;показал на обшарпанные деревянные двери. За ними оказался большой склад; когда спутники прошли его до&nbsp;середины, баран, традиционно ждавший их&nbsp;возле следующего выхода, вдруг попятился назад, покачал головой&nbsp;— мол, тут уж ничем помочь не&nbsp;могу&nbsp;— и&nbsp;спрятался за&nbsp;грудой ящиков. Разумеется, все тут&nbsp;же последовали его примеру.<br><br>Через несколько секунд до&nbsp;слуха Эрке донесся цокот копыт&nbsp;— но&nbsp;очень легкий, как будто от лошади-бабочки; со&nbsp;всей возможной осторожностью выглянув из-за бочки,&nbsp;он впервые в&nbsp;жизни увидел скелет кентавра. Это было очень странное зрелище хотя&nbsp;бы из-за двух наборов ребер&nbsp;— кроме того, позвоночник в&nbsp;месте смычки образовывал странного вида шарнир.<br><br>Джеор чуть слышно с&nbsp;вожделением простонал:<br><br>—&nbsp;Нам&nbsp;бы таких наловить для живых уголков в&nbsp;школах, детям принцип работы показывать! Представляете, собственный живой скелет! Ну&nbsp;в&nbsp;смысле, вы&nbsp;поняли.<br><br>—&nbsp;Я&nbsp;тебя предупреждал? —&nbsp;прошипел император.<br><br>—&nbsp;Помню&nbsp;я, помню,&nbsp;— горько отозвался Джеор,&nbsp;— конечно, зачем детям учиться. <br><br>—&nbsp;Черт с&nbsp;тобой, ладно, только маленький!<br><br>—&nbsp;Только это мертвый уголок должен быть, — прошептал бледный.<br><br>—&nbsp;Бе-е-е,&nbsp;— (Эрке раньше не&nbsp;знал, что бараны умеют блеять шепотом, однако&nbsp;же).<br><br>Император почесал висок:<br><br>—&nbsp;А&nbsp;если у&nbsp;него вроде как разум есть? Мы&nbsp;можем скелета нанять на&nbsp;должность скелета?<br><br>Судя по&nbsp;заинтересованному лицу Эрстейла, он уже представил себе соответствующие дополнения к&nbsp;КЗОТу. Свен тем временем прошипел:<br><br>—&nbsp;Ой, а&nbsp;вы&nbsp;не&nbsp;помните, как мы&nbsp;зомби поймали и&nbsp;отдали студентам-хирургам для учебных вскрытий? Он&nbsp;же своими комментариями и&nbsp;шутками про мозги некоторых до&nbsp;отчисления довел!<br><br>—&nbsp;А&nbsp;полуживой уголок с&nbsp;животными Шрёдингера, помните, еба? Он&nbsp;там кстати&nbsp;че, работает еще?<br><br>—&nbsp;Работает,&nbsp;— отозвался император. —&nbsp;Ну&nbsp;что, у&nbsp;тебя для скелетов что-то есть?<br><br>—&nbsp;Ага,&nbsp;— судя по&nbsp;движению воздуха, Рельшен вылезла из-за укрытия, где примостилась за&nbsp;компанию с&nbsp;остальными, и&nbsp;вышла навстречу скелету: —&nbsp;Слышь, мобила есть позвонить?<br><br>Скелет остановился. Ушей и&nbsp;мозга у&nbsp;него не&nbsp;было, так что неизвестно, слышал&nbsp;ли он&nbsp;ее, как не&nbsp;было и&nbsp;мускулов лица для мимики&nbsp;— но&nbsp;Эрке мог&nbsp;бы поклясться, что это был самый озадаченный скелет в&nbsp;мире.<br><br>Со&nbsp;стороны Рельшен раздался вздох, а&nbsp;потом оттуда&nbsp;же на&nbsp;скелет плеснула струйка зеленоватой жидкости. Попав на&nbsp;кости, она мигом обволокла&nbsp;их, будто захватывающая непомерно большую добычу амеба. Скелет быстро и&nbsp;резко выпрямился, как от&nbsp;столбняка, и&nbsp;боком рухнул на&nbsp;пол.<br><br>Все вышли из-за укрытия, рассматривая добычу. Император тронул скелет носком сапога:<br><br>—&nbsp;Ты&nbsp;ж сто процентов хомячков взял?<br><br>—&nbsp;Да&nbsp;они сами в&nbsp;карман позалазили,&nbsp;— бодро отозвался Джеор, доставая из&nbsp;кармана, как показалось Эрке, крошеного джунгарского хомячка. Он&nbsp;осторожно ссадил малыша на&nbsp;пол и&nbsp;показал ему на&nbsp;скелета:<br><br>—&nbsp;Куси!<br><br>Через мгновение тот как будто всосал скелета в&nbsp;крошечную пасть. Непонятно, как такая груда костей уместился внутри, но&nbsp;хомяк остался прежних размеров, разве что оттопырилась одна щека.<br><br>—&nbsp;Это специальные экспериментальные хомяки, у&nbsp;них защечные мешки внутри больше, чем снаружи,&nbsp;— бодро пояснил Джеор, заметив крайне расширенные глаза Эрке. —&nbsp;Для переноса живых существ и&nbsp;больших грузов пока не&nbsp;подходят, там много нюансов всяких, но&nbsp;для таких случаев самый раз.<br><br>—&nbsp;Все-все,&nbsp;— император снова глянул на&nbsp;часы,&nbsp;— пошли уже в&nbsp;темпе!<br><br>Все снова двинулись вперед, только Эрстейл ненадолго остановился, чтобы снова закапать глаза (его было жалко, хоть плачь, а&nbsp;чем поможешь-то?).<br><br>Несколько коридоров и&nbsp;лестниц вверх они миновали без приключений&nbsp;— большая часть была пустой, а&nbsp;троих попавшихся по&nbsp;дороге слуг все с&nbsp;тем&nbsp;же успехом усыпил баран. Музыка отдалялась&nbsp;— они явно уходили дальше он&nbsp;бального зала.<br><br>Наконец перед ними очутился длинный темный коридор&nbsp;— судя по&nbsp;нарисованный шпионами карте, кратчайший путь в&nbsp;покои Агнесс лежал через него.<br><br>—&nbsp;Грибами пахнет,&nbsp;— заметил император, вглядываясь в&nbsp;коридор. —&nbsp;Ладно, барашек, мы&nbsp;тебе подсветим, чеши вперед. <br><br>Он&nbsp;и&nbsp;Свен направили лучи фонариков так, чтобы те&nbsp;хорошо освещали пол, и&nbsp;баран все с&nbsp;тем&nbsp;же воинственным видом бросился вперед&nbsp;— а&nbsp;на&nbsp;пороге ближайшей комнаты замер и&nbsp;мрачно констатировал:<br><br>—&nbsp;Бле-е-е.<br><br>Убегать, впрочем, он&nbsp;не&nbsp;пытался, так что все поспешно, хоть и&nbsp;тихо, прошли коридор.<br><br>В&nbsp;свете фонариков перед ними оказалось что-то вроде многоголового дракона с&nbsp;огромными безглазыми саблезубыми пастями&nbsp;— только вот длинные извивающиеся шеи росли не&nbsp;из&nbsp;тела, как положено, а&nbsp;прямо из&nbsp;стен.<br><br>—&nbsp;Такого в&nbsp;докладе не&nbsp;было,&nbsp;— ошалело пробормотал бледный.<br><br>—&nbsp;Я&nbsp;это знаю, это грибы,&nbsp;— шепотом отозвался император. —&nbsp;Видите, как растут? Наверно, их&nbsp;на&nbsp;днях посадили только. Ладно, это фигня, они в&nbsp;основном устрашают только, зубы нерабочие, максимум башкой с&nbsp;ног могут сбить. Блин, нам таких спор нужно насобирать для леса, еще один сюрприз вражеским диверсантам будет. Да&nbsp;и&nbsp;просто в&nbsp;паре лесов посадить, наших грибников порадовать.<br><br>—&nbsp;Мя? —&nbsp;невольно усомнился Эрке, разглядывая монстра. Грибники, конечно, с&nbsp;ножиками ходят, но&nbsp;даже с&nbsp;учетом этого такой подарочек выглядел сомнительно.<br><br>—&nbsp;Ну&nbsp;так коть, это&nbsp;ж<strong> наши </strong>грибники. Грибы трюфели знаешь, которых со&nbsp;свиньями ищут?<br><br>—&nbsp;Мя.<br><br>—&nbsp;Ну&nbsp;так они из-за вражеских козней мутировали однажды. Ну&nbsp;и&nbsp;ничего, наши грибники все равно на&nbsp;них ходят&nbsp;— правда, теперь в&nbsp;тяжелой броне, ну&nbsp;и&nbsp;вместо обычных свинок боевые кабаны-секачи, но&nbsp;так что&nbsp;же. Боевое грибничество&nbsp;— это уже отдельный вид искусства с ежегодным фестивалями, между прочим. Ладно, все бегом вперед и&nbsp;постарайтесь уворачиваться от&nbsp;голов; Джеор, готовь хомяка, я&nbsp;сам одну голову оторву для спор.<br><br>…Остаток пути до&nbsp;башни Агнес они проделали без приключений, только один раз все вместе спрятались в&nbsp;кладовке, чтобы пропустить отряд скелетов&nbsp;— причем на&nbsp;этот раз обычных, человеческих.<br><br>Когда скелеты прошил мимо и&nbsp;группа тронулась дальше, Эрке решил превратиться.<br><br>—&nbsp;Я&nbsp;думал, в&nbsp;этой стране только кентавры живут.<br><br>—&nbsp;Думаю, в&nbsp;том-то и&nbsp;дело,&nbsp;— отозвался император. —&nbsp;Свой народ&nbsp;— это налоги. Уж конечно, Агнес деньги нужны, а&nbsp;если своих&nbsp;же каждый день лопать и&nbsp;местную прорву принцев и&nbsp;прочей нечисти ими кормить, их&nbsp;надолго не&nbsp;хватит, так что по большей части в&nbsp;корм военнопленные или вообще какие-то пленные идут, вероятно.<br><br>—&nbsp;Мда,&nbsp;— пробормотал Эрке,&nbsp;— тут, наверное, самая повышенная плотность содержания скелетов в&nbsp;шкафах.<br><br>Эрстейл неожиданно подхватил:<br><br>—&nbsp;И&nbsp;дезинфекцию от&nbsp;скелетов никто не&nbsp;проводит, видимо,&nbsp;— глянув на&nbsp;Эрке, он&nbsp;с&nbsp;совершенно серьезным видом добавил: —&nbsp;вы&nbsp;же в&nbsp;курсе, что шкафы регулярно нужно дихлофосом «Антискелетин» обрабатывать? Знаете, что если этого не&nbsp;делать, проход в&nbsp;скелеНарнию может открыться? <br><br>—&nbsp;Хватит дитю мозги пудрить,&nbsp;— под хихиканье остальных отрезал император. —&nbsp;Успокойся, коть, никакой скеленарнии не&nbsp;бывает. Хотя чистота не&nbsp;повредит, это&nbsp;да.<br><br>Эрке, конечно, не&nbsp;боялся, хоть и&nbsp;с&nbsp;трудом удержался от&nbsp;желания взять его за&nbsp;руку:<br><br>—&nbsp;Интересно, а&nbsp;у&nbsp;остальной нечисти тоже гробы? А&nbsp;какие гробы у&nbsp;кентавров?<br><br>Джеор хмыкнул:<br><br>—&nbsp;Не&nbsp;знаю, как у&nbsp;кентавров, а&nbsp;вот у&nbsp;одного вампирского князя был гроб на&nbsp;колесиках&nbsp;— длиннющий, как роллс-ройс.<br><br>—&nbsp;Тихо,&nbsp;— шикнул император. —&nbsp;Пришли.<br><br>Он&nbsp;указал на&nbsp;большие деревянные двери, покрытые цветочным резным узором. <br><br>—&nbsp;Коть, твой выход. Сигнализация в&nbsp;трубе на&nbsp;полу возле гроба. Тоже какая-то живая, ей&nbsp;нужно оторвать голову. Вперед.<br><br>Император очень осторожно приоткрыл одну дверь, отчего изнутри пахн<strong><em>у</em></strong>ло сладкими тяжелыми духами. Решительно выдохнув и&nbsp;обернувшись, Эрке на&nbsp;полусогнутых лапах скользнул в&nbsp;щель.<br><br>Комната была очень темной: окон тут вовсе не&nbsp;было, и&nbsp;свет проникал только из&nbsp;коридора. В&nbsp;полумраке виднелся большой стеклянный гроб посреди комнаты. Возле одной стены стояли огромное зеркало-трильяж (кажется, обычное) и&nbsp;стеллаж с&nbsp;украшениями. Осмотревшись лучше, Эрке наконец увидел возле гроба что-то вроде загнутой и&nbsp;уходящей под пол трубы.<br><br>Героически сражаясь с&nbsp;желанием сбросить что-нибудь на&nbsp;пол с&nbsp;полок, он&nbsp;быстро шмыгнул вбок, чтобы исчезнуть из&nbsp;поля обзора трубы, а&nbsp;затем, еле дыша, начал к&nbsp;ней красться. «Баст милосердная, помоги. Я&nbsp;у&nbsp;Эрстейла попрошу каталог с&nbsp;алтарями, самый большой и&nbsp;красивый выберу». Наконец, подобравшись к&nbsp;самому входу в&nbsp;трубу, он&nbsp;еще раз поглубже вдохнул&nbsp;— и&nbsp;протиснулся внутрь.<br><br>Через миг на&nbsp;него уставились три горящих глаза. Уже не&nbsp;размышляя, Эрке с&nbsp;шипением бросился вперед, вцепившись зубами и&nbsp;когтями в&nbsp;чью-то морду вроде змеиной. Кажется, та&nbsp;пыталась открыться&nbsp;— то&nbsp;ли для атаки, то&nbsp;ли дня предупреждающего вопля&nbsp;— так что ее&nbsp;приходилось зажимать всеми силами.<br><br>Наконец ему удалось извернуться: задними лапами прижав морду к&nbsp;полу, он&nbsp;пролез над ней и&nbsp;вцепился зубами в&nbsp;затылок неведомой «змеи». Еще немного усилий, еще&nbsp;— и&nbsp;наконец под зубами у&nbsp;него раздался хруст; змеиная морда дернулась так, что чуть не&nbsp;раздавила его о&nbsp;потолок трубы, и&nbsp;через мгновение обмякла.<br><br>Эрке разжал зубы и&nbsp;несколько секунд не&nbsp;двигался, просто переводя дыхание. Все оказалось гораздо проще, чем он&nbsp;ожидал&nbsp;— так что&nbsp;ура, можно выбираться и&nbsp;докладывать своим, что задача выполнена.<br><br>Он&nbsp;зажмурился и&nbsp;счастливо выдохнул&nbsp;— а&nbsp;через мгновение пол под ним рухнул вниз.<br><br></div>