Ruvers
RV
vk.com
image

Бесконечные царапины божественного древа

Глава 50. Тайши

Реферальная ссылка на главу
<div>Глава 50. Тайши</div><div>&nbsp;</div><div>Сопровождавшая Мо Тяньляо служанка неожиданно преподнесла ему линши у дверей Демонического дворца.&nbsp;</div><div>– Это дар Милорда. Пожалуйста, примите.</div><div>&nbsp;</div><div>Несколько десятков линши были высшего сорта. В кузнице он использовал все линши, и там действительно ничего не осталось. Не было причин не брать эти деньги. Просто… Мо Тяньляо огляделся. Перед Демоническим дворцом стояло много стражников. Те, кто проходил через дверь, тоже видели его. Хотела ли она, чтобы всё выглядело так, будто она отваживает нищего, или она хотела навлечь на него беду?</div><div>&nbsp;</div><div>Пристально взглянув на служанку, Мо Тяньляо улыбнулся.&nbsp;</div><div>– Я должен лично поблагодарить Милорда за его щедрый дар, – закончив говорить это, он развернулся и направился обратно.</div><div>&nbsp;</div><div>– Ах! – служанка испугалась и сразу остановила его. – Милорд занят, поэтому благодарить не нужно.</div><div>&nbsp;</div><div>– Я не сделал ничего, чтобы заслужить это, и не смог особо помочь. Я прошу старшую сестру взять эти линши и вернуть Милорду. – Мо Тяньляо оттолкнул линши и ушёл, не оглядываясь.</div><div>&nbsp;</div><div>Служанка топнула ногой и поспешила догнать его, но Мо Тяньляо уже вынул летающий меч и скрылся на нём.</div><div>&nbsp;</div><div>– Он не взял? – Спросил служанку немного толстый мужчина внутри дворца Мо.</div><div>&nbsp;</div><div>Она повторила то, что сказал Мо Тяньляо, а затем вручила линши мужчине.&nbsp;</div><div>– Ремесленник Ло в будущем не должен брать на себя ответственность за принятие решений, если Милорд узнает об этом постыдном инциденте, мы оба попадём в большие неприятности. – Закончив это говорить, она вышла, взмахнув рукавами.</div><div>&nbsp;</div><div>– Хмм, скромная служанка на самом деле осмеливается быть такой дерзкой! – Плюнул мужчина по имени Ло в её удаляющуюся фигуру. Он был так зол, что хотел унизить юношу, но не ожидал, что сам окажется обманут им.</div><div>&nbsp;</div><div>– Она права. Не действуй по своему усмотрению, – раздался сзади ясный голос. Человек по фамилии Ло замер, затем повернулся и увидел Хэй Яньши в человеческом обличье, холодно смотрящего на него.</div><div>&nbsp;</div><div>Этот Ло был одним из мастеров Демонического дворца. Обычно он создавал магическое оружие для подчинённых Владыки Демонов. Он всегда хотел, чтобы Ши Ди назначил его на важную должность. Когда город Бахуан недавно выставил на аукцион божественное оружие, он также хотел убедить Ши Ди купить его, чтобы он мог изучить предмет. Он не ожидал, что придёт какой-то ребёнок и украдёт все привилегии. Он не мог этого вынести.</div><div>&nbsp;</div><div>– Моя ошибка. – Человек по имени Ло глухо рассмеялся и протянул линши Хэй Яньши. – Демонический зверь, которого недавно привёл Владыка Демонов…</div><div>&nbsp;</div><div>– Не твоё дело, не пытайся воспользоваться ситуацией. – Хэй Яньши холодно фыркнул, отталкивая линши, и повернулся, чтобы уйти. Как только завернул за угол, он тут же опустился на землю, превратился в большого чёрного льва и устремился к тому месту, где в неволе держали лиса. Котёнок ушёл, но, к счастью, оставался ещё лис, с которым можно поиграть.</div><div>&nbsp;</div><div>Правитель Ши Ди держал нож для убоя свиней, поворачивая его из стороны в сторону. Он призвал два других духовных оружия и собрал их все вместе. Топор, кувалда и теперь у него есть ещё нож для убоя свиней. Ему казалось, что он выглядит всё более и более бесхитростным.</div><div>&nbsp;</div><div>«Роааар» – Внезапно вбежал Хэй Яньши, и, не останавливая своего импульса, набросился на него и заорал Ши Ди на ухо.</div><div>&nbsp;</div><div>– Чертовски шумно. – Ши Ди дернул львиную гриву и оттащил его. – Что? Разве я не накормил тебя этим утром?</div><div>&nbsp;</div><div>Лев покачал головой и превратился в высокого молодого человека.&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>Служанка вошла с вином как раз вовремя, чтобы увидеть, как Милорд держит Хэй Яньши за волосы, заставляя красивого мужчину приподнять голову, обнажая свою тонкую шею. Это выглядело так…</div><div>&nbsp;</div><div>Она поспешно вышла и остановила остальных, кто пытался войти. Служанки посмотрели друг на друга понимающе и остановились у двери, молчаливо принимая ситуацию.</div><div>&nbsp;</div><div>– Сколько раз я должен тебе говорить, не хватай меня за волосы! – Лев поднял руку и похлопал по руке хозяина.</div><div>&nbsp;</div><div>Ши Ди отпустил волосы и сказал:&nbsp;</div><div>– Ты лев Лаоцзы, и если я захочу схватиться за них, я так и сделаю!</div><div>&nbsp;</div><div>Двое мужчин на мгновение уставились друг на друга. Лев оскалил зубы.</div><div>– Лис пропал.</div><div>&nbsp;</div><div>– Пропал? – Ши Ди нахмурился. – Куда он делся?</div><div>&nbsp;</div><div>Лев закатил глаза. Если бы он знал, где лис, зачем бы ему приходить сюда?!&nbsp;</div><div>– Откуда мне знать?</div><div>&nbsp;</div><div>– Разве ты не можешь отследить его запах? – Ши Ди убрал своё духовное оружие и вызвал подчинённых снаружи.</div><div>&nbsp;</div><div>– Я не собака! – Лев рассердился и бросился на него, пытаясь укусить за голову. Ши Ди легко толкнул его на трон. Лев повернул голову, пытаясь укусить его за задницу, что напугало Ши Ди, поэтому он поспешно перевернулся и сжал руки льва.</div><div>&nbsp;</div><div>Когда вошли несколько подчинённых, они увидели сцену, в которой Владыка Демонов прижимал своего Демонического зверя к трону, и поспешно опустили головы. Они сделали вид, будто ничего не видели.</div><div>&nbsp;</div><div>– Лис? – спросил Ши Ди, удерживая льва.</div><div>&nbsp;</div><div>– Отвечая на вопрос Милорда, ваши подчинённые обыскивают весь Демонический Дворец, – ответил человек, стоя на коленях.</div><div>&nbsp;</div><div>– Милорд. – Демонический дворец переворачивали вверх дном в поисках лисы, естественно, по фамилии Ло тоже слышал об этом и тут же нетерпеливо прибежал. – Этот подчинённый считает, что тех, кто недавно побывал во дворце, следует проверить.</div><div>&nbsp;</div><div>Ши Ди слегка нахмурился.</div><div>&nbsp;</div><div>– Докладываю, – прибежал телохранитель, – Лорд Мин Ян здесь.</div><div>&nbsp;</div><div>– Что?! – Ши Ди мгновенно спрыгнул с трона и вышел, чтобы встретиться с ним лично. Лорд Мин Ян самый могущественный Владыка Демонов как по влиянию, так и по фактической силе, к нему нужно относиться с величайшим уважением.</div><div>&nbsp;</div><div>Когда Мо Тяньляо покинул Демонический дворец, он быстро сбежал на своём мече. При нормальных обстоятельствах он должен был бы отправиться на север, но он повернул на юг, нашёл демонический город и арендовал духовную птицу.</div><div>&nbsp;</div><div>Летающие лодки можно было сдавать в аренду только людям в собственной секте, потому что летающие лодки не могли лететь самостоятельно, в то время как птицы-призраки могли.</div><div>&nbsp;</div><div>Владелец магазина, который одолжил ему духовную птицу, был очень удивлён, оглядывая вверх и вниз совершенствующегося на стадии Золотого ядра. Собственно, духовная птица не могла летать со скоростью летающего меча. Как правило, их брали в аренду только те, кто находился на стадии Очищения Ци и не умел ещё пользоваться мечом.</div><div>&nbsp;</div><div>Мо Тяньляо не стал объяснять, он заплатил за аренду и поспешно вскочил на спину духовной птицы. Он похитил лиса из Демонического дворца, это обнаружат очень быстро, поэтому ему понадобится прикрытие.</div><div>&nbsp;</div><div>Эта птица была огромным воздушным змеем с тонким телом и размахом крыльев около трёх чжан. Мо Тяньляо сидел, скрестив ноги, на спине птицы, свободно держа поводья, накинутые на шею зверя, одной рукой и корректируя курс всякий раз, когда птица отклонялась.</div><div>&nbsp;</div><div>Котёнок на его руках проснулся, спустился, запрыгнул птице на спину, перекатился и потянулся.</div><div>&nbsp;</div><div>– Малыш, мы на птичке. – Мо Тяньляо наклонился и поцеловал котёнка в голову.</div><div>&nbsp;</div><div>Его Превосходительство повернулся и дал ему пощёчину. Что за чушь ты несёшь, разве Моё Превосходительство не видит сам? Он быстро прыгнул на голову птицы и посмотрел вдаль. Птицы не могли летать над облаками, и отсюда открывался хороший вид на горы и текущие реки.</div><div>&nbsp;</div><div>«Сквааааак!» – Когда воздушный змей обнаружил маленький меховой шар на своей голове, он не обратил на него внимания, но когда его гигантские медные глаза повернулись, чтобы посмотреть на него, воздушный змей внезапно испытал всепоглощающую ауру Великого зверя. Он сразу испугался и сильно вздрогнул. Котёнка, который только что стоял на голове птицы, тут же подбросило в воздух.</div><div>&nbsp;</div><div>Мо Тяньляо мгновенно прыгнул, поймал котёнка и удержал его одной рукой, а другой рукой он схватил птицу за шею, развернулся и прыгнул обратно.</div><div>&nbsp;</div><div>Луч света вспыхнул в его руках, и котёнок превратился в стройного красавца.&nbsp;</div><div>– Почему мы сидим на такой дурацкой штуке?!</div><div>&nbsp;</div><div>– Не беспокойся об этом. – Поскольку Мо Тяньляо держал в руках такого красавца, он чувствовал себя немного ошеломлённым и просто выпалил случайный ответ, однако его руки сжались крепче. – Если тебе скучно, давай поговорим.</div><div>&nbsp;</div><div>Цин Тун взглянул на него. Кому захочется разговаривать с таким идиотом? Он оттолкнул его, вынул новую подушку в виде лисы из браслета для хранения и с лёгким движением широких рукавов лёг на спину птицы.</div><div>&nbsp;</div><div>Лис, которого внезапно выпустили, растерянно оглядывался по сторонам и тут же был раздавлен, в результате чего растянулся на животе с растопыренными четырьмя конечностями. Он повернул голову и лежал неподвижно, полностью смирившись со своей судьбой.</div><div>&nbsp;</div><div>– Почему он такой послушный? – Мо Тяньляо сел рядом с Учителем и ткнул лиса в голову. Он вспомнил, что когда впервые увидел его в здании Сяояо, тот был довольно проницательным. Теперь он стал таким глупым, и его так легко запугать.</div><div>&nbsp;</div><div>– Детёныши очень послушны перед Моим Превосходительством. – Цин Тун обхватил своими тонкими пальцами пушистый лисий хвост.</div><div>&nbsp;</div><div>Этому совершенствующемуся Демоническому зверю на стадии Золотого ядра, изменяющему форму, было как минимум несколько сотен лет. Как он мог быть детёнышем? Мо Тяньляо положил руки на голову Учителя с обеих сторон и посмотрел на него сверху вниз.</div><div>&nbsp;</div><div>Цин Тун поднял глаза, увидел рядом с собой большое лицо и слегка нахмурился. Он внезапно кое-что вспомнил.&nbsp;</div><div>– Коварный ученик, почему ты сказал Ши Ди, что тебя зовут Мо Юньци?</div><div>&nbsp;</div><div>– Я собирался сказать, что меня зовут Мо Сяочжао, – улыбнулся Мо Тяньляо и поймал руку, которой Цин Тун попытался ударить его. – Тогда сначала скажи мне, почему ты назвал себя Цин Тун?</div><div>&nbsp;</div><div>Тун имел то же значение, что и Юньци [1].</div><div>&nbsp;</div><div>«Поднимающиеся облака скрывают деревья от солнца, далёкий ветер не может усугубить опустошение». Это было стихотворение, которое Мо Тяньляо однажды выгравировал на своей Небесной Пылающей печи, когда ему было скучно.</div><div>&nbsp;</div><div>– Согласно словам шисюна, у духовных зверей нет фамилии, они сами выбирают себе имя. – Мо Тяньляо улыбнулся своему коту.</div><div>&nbsp;</div><div>– Замолчи. – Цин Тун схватил подушку из лисы, лежащую под его головой, и швырнул её в лицо Мо Тяньляо.</div><div>&nbsp;</div><div>– Вы нашли его? – Среди облаков рыскали несколько демонических совершенствующихся. Это был единственный путь к территориям праведного пути от Демонического дворца Ши Ди. Каждую летающую лодку или совершенствующегося, летающего на мече, допрашивали.</div><div>&nbsp;</div><div>У некоторых демонических совершенствующихся было беспокойное выражение лица. Верховный Владыка Демонов пришёл спросить Ши Ди о лисе-оборотне. Ши Ди не мог объяснить, что произошло, он мог только послать их, чтобы попытаться найти лиса как можно скорее. Мастер Ло подозревал, что тот человек по фамилии Мо забрал его, но прошло три дня, а он так и не появился. Возможно, он уже ушёл.</div><div>&nbsp;</div><div>Под облаками бесшумно летел воздушный змей.</div><div>&nbsp;</div><div>– Это птица, – воскликнул один из демонических совершенствующихся.</div><div>&nbsp;</div><div>– Человек, которого мы ищем на стадии Золотого ядра. Зачем ему птица? – Другой демонический совершенствующийся ухмыльнулся. Те, кто использовал летающих зверей, были ужасно бедными, и даже если бы они его ограбили, они не получили бы ничего стоящего, так что им следует сосредоточиться на поиске лиса.</div><div>&nbsp;</div><div>Мо Тяньляо посмотрел на демонических совершенствующихся наверху, положил голову спящего Учителя себе на колени, вытащил одеяло, чтобы укрыть его, и нежно погладил длинные черные волосы.&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>Духовной птице понадобилось больше месяца, чтобы пролететь это расстояние. Когда они почти достигли секты Воюнь, даньтянь Мо Тяньляо внезапно начал вибрировать.</div><div>&nbsp;</div><div>Божественное оружие было быстро вызвано из его тела. Нож для убоя свиней размером с ивовый лист, казалось, поглотил достаточно огня и окрасился в голубой цвет. Маленький нож быстро вращался вокруг головы Мо Тяньляо, летая по кругу.</div><div>&nbsp;</div><div>Цин Тун открыл глаза, его рука взметнулась быстро, как молния, и два пальца схватили нож для убоя свиней размером с ивовый лист. Нож бился между его тонкими пальцами, вспышка света внутри него тревожно двигалась вперёд и назад.</div><div>&nbsp;</div><div>Внезапно свет стал очень ярким, нож превратился в светящуюся сферу, а затем сразу же рассыпался на бесчисленное количество мелких частиц, которые внезапно слились в воздухе. После этого он больше не был похож на нож для убоя свиней. Он превратился в небольшой посох, чандао, острый меч… нескончаемый калейдоскоп преобразований.&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>Вначале был Тайчу, потом был Тайши. Тайчу возникла из Ци, из Тайши возникла форма.</div><div>&nbsp;</div><div>Никакой фиксированной длины, аморфная форма, всевозможные изменения в одном, это называлось Тайши.</div><div>&nbsp;</div><div>Свет на мгновение стал ослепляющим, а затем Тайши превратился в небольшую чашу и нетерпеливо полетел к Мо Тяньляо.</div><div>&nbsp;</div><div>– Для чего это? – Цин Тун посмотрел на маленькую чашу.</div><div>&nbsp;</div><div>Рот Мо Тяньляо дёрнулся. Он набрал каплю сердечной крови из кончика пальца и стряхнул её в маленькую чашу. Немедленно чаша радостно сомкнулась вокруг неё и превратилась в круглый шар, переваривая каплю сердечной крови. Прежде чем Мо Тяньляо успел что-то сказать, маленький шарик превратился в рот и начал хлопать губами:&nbsp;</div><div>– Ублюдок, наконец-то я могу говорить! Лаоцзы так долго сдерживался, чёрт возьми!</div><div>_____________________</div><div>&nbsp;</div><div>[1] 清 [qīng] – ясный / отчётливый / тихий / справедливый / чистый.</div><div>潼 [tóng] – лит. (облака) плотные / тяжёлые / высокие.</div><div>云起 [yúnqǐ] – подниматься подобно облаку; обр. внезапно обнаружиться многому.</div><div>云起遮青桐,长风莫添寥 [yún qǐ zhē qīng tóng, cháng fēng mò tiān liáo]</div><div>青桐 – «зонтичные деревья» читаются как qīng tóng, а 莫添寥 – «не может усугубить опустошение» читается как mò tiān liáo, они оба являются омофонами.</div><div>&nbsp;</div>