Ruvers
RV
vk.com
image

Континент Доуло

Перемещение Третьего молодого господина

Реферальная ссылка на главу
<div>Исторически Сычуань считалась небесным краем [1]. Кроме того, именно в Сычуане находился самый знаменитый и доселе непревзойденный клан Тан [2]. Его расположение было покрыто мраком, но многие говаривали, что представители Тан живут и учатся на горе с пробирающим до костей названием. На Адской вершине [3].<br><br>Лишь спустя девятнадцать секунд упавший оттуда камень долетал до дна. Невероятная высота, превосходящая восемнадцать уровней Диюя [4] на одну единицу и стала причиной такого громкого названия.<br><br>На вершине стоял молодой мужчина, одет он был в серые одеяния. Даже горный пронизывающий ветер не мог заставить его дрожать. На животе был изображен огромный символ клана Тан. Это был один из учеников. Цвет одежд его говорил о его принадлежности к побочной ветви клана.<br><br>В этом году ему исполнилось двадцать девять лет. Он был третьим по старшинству в неглавной ветви Тан, так как вступил туда вскоре после рождения. Поэтому другие ученики называли его третьим молодым господином. Но, конечно, подопечные главной ветви клана Тан обращались к нему просто Тан Сань [5].<br><br>С самого своего основания клан Тан делился на две ветви: побочную и главную. Первую составляли выходцы из других семей и те, кого усыновил клан. Главную же составляли прямые потомки и родственники.<br><br>То печаль, то радость отражались на лице Тан Саня, но даже столь быстрая смена эмоций не могла скрыть его внутреннего волнения. В течение двадцати девяти лет с момента, как старейшина Тан Лань [6] взял его под опеку, клан был ему семьей, а скрытое оружие стало всей его жизнью.<br><br>Тут Тан Сань резко изменился в лице, но через мгновение он снова успокоился. Мужчина горько сказал самому себе: «Все-таки то, что должно случиться, обязательно случиться».<br><br>Семнадцать белых силуэтов стремились к вершине горы. Они походили на падающие звезды. Мужчины сохраняли серьезные выражения лиц. Белоснежные одежды говорили о том, что они — члены главной ветви клана Тан, а золотые знаки на груди символизировали их принадлежность к старейшинам. Самым младшим из них было не меньше пятидесяти.<br><br>Всего в клане Тан числилось семнадцать старейшин, включая и главу клана Тан Да [7]. И прямо сейчас все они поднимались наверх. Даже Улиню [8] не везло видеть сразу всех старейшин Тан одновременно. Старейшему из мужчин было уже дважды за шестьдесят [9].<br><br>Каждый из этих старейшин достиг пика своего совершенствования, они в одно мгновение ока достигли вершины горы.<br><br>Ученики побочной ветви обязаны приветствовать старших из главной, встав на колени. Однако Тан Сань даже не шевельнулся, он лишь спокойно смерил этих серьезных мужчин перед собой взглядом. Они закрыли все пути для отступления или побега. За спиной зияла лишь огромная пропасть, чья глубина была превосходила сам Диюй.<br><br>Положив три Лотоса ярости Будды, Тан Сань бросил последний неохотный взгляд на них, уголки его губ приподнялись в улыбке. В конце концов, у него получилось. Спустя двадцать лет стараний он наконец-то смог сделать предпоследнее оружие побочного клана Тан. Он не мог описать чувство удовлетворения, что окутывало его сейчас.<br><br>Именно тогда Тан Сань и подумал, что ничего уже не имело смысла: ни нарушение им законов клана, ни тяготы жизни, ни смерть. Абсолютно все. Он точно знал, что все закончится вместе с этими тремя «цветущими» лотосами перед ним. Он своими собственными руками создал мощнейшее в мире оружие. Ничто более не могло сделать его счастливей.<br><br>— Я знаю, мне нет прощения. Я пробрался в здание главной ветви и украл тайные знания. Законы Тан не могут снисходительны к такому, как я. Но Тан Сань может поклясться Небесами, что ничего из украденного не станет известно миру за пределами клана. Я не надеюсь на милость старейшин, лишь хочу, чтобы вы знали, что Тан Сань никогда не забывал, не забывает и не забудет своих корней.<br><br>Он был невероятно спокоен, пожалуй, впервые за всю свою жизнь. Взглянув на обширные территории клана Тан, он прочувствовал их душу и прослезился. Он был учеником, сколько себя помнит. Он мог с уверенностью заявить, что родился для служения клану Тан. Однако сейчас он вынужден был его покинуть ради дела, длиною в жизнь.<br><br>Старейшины продолжали молчать. Они все еще не могли поверить в то, что видят настоящий Лотос ярости Будды. Две сотни лет спустя его создал ученик побочной ветви. Что это значит? На земле этому оружию никто не мог противостоять, даже сами люди из клана Тан. Это был совершенно иной уровень мастерства.<br><br>— Клан дал Тан Саню все, что он имеет, будь то жизнь или способности, — лучезарно улыбнулся Тан Сань, взглянув на мужчин, склонивших головы. — Все это подарил мне Тан. И живой, и мертвый Тан Сань принадлежит клану Тан. Я знаю, что старейшины не позволят нарушителю законов из побочной ветви упокоиться в Тан. Потому позвольте мне погибнуть здесь.<br><br>Тан Сань вел себя настолько спокойно, что его неожиданно воодушевленный голос разбудил задумавшихся старейшин. Они подняли головы и увидели, как от молодого мужчины исходят молочно-белые потоки ци.<br><br>— Небесное писание! Ты выучил даже сильнейшую технику «Небесного писания»?! — невольно закричал Тан Да.<br>Раздался взрыв, и старейшины отступили на шаг, чтобы быть готовыми к неожиданной атаке. Они увидели полностью обнаженного Тан Саня.<br>— Я пришел в эту жизнь нагим, таковым я из нее и уйду, — ослепительно улыбнулся он. — Лотос ярости Будды — мой последний подарок для клана. Я ничего не забрал, кроме самого себя. Небесное писание лежит под первым кирпичом в моей комнате. Тан Саню пора вернуть все клану Тан.<br>После он рассмеялся и посмотрел на небо, сделал шаг назад. Тогда старейшины поняли, что никто не успеет оставить его. Тан Сань, окутанный белым светом, бросился прямо со скалы, растворяясь в облаках и тумане.<br><br>— Стой! — закричал Тан Да, но было уже поздно. Плотные облака и туман дарили влажный воздух, но забирали свет солнца и Тан Саня, того, кто всю свою жизнь посвятил клану и скрытому оружию.<br><br>Время, казалось, остановилось. Тан Да дрожал, когда держал в руках Лотос ярости Будды. На глазах выступили слезы.<br>— Тан Сань, ах, Тан Сань, ты так страдал! Это было чересчур для попытки удивить нас…<br>— Дагэ [10], — второй старейшина сделал шаг вперед. — Зачем ты оплакиваешь этого предателя? <br>Взгляд Тан Да похолодел в мгновение ока. Он будто весь покрылся слоем льда, когда посмотрел на мужчину.<br>— Кто тебе сказал, что он предатель?! Разве ты видель, чтобы предатель, получив тайные знания клана, не сбежит?! Ты видел предателя, который умрет за свои идеалы?! Разве ты видел, чтобы кто-то, создав мощнейшее оружие в мире, способное нас уничтожит, подарит его нам, а не воспользуется им?! Тан Сань не предатель. Он — единственный столь выдающийся гений на последние двести лет.<br><br>— Он он украл зания клана… — уставился второй старейшина на брата.<br>— Если бы ты смог создать Лотос ярости Будды, я бы наплевал на воровство у клана, — перебил его мужчина. — Ты ошибался, и я тоже ошибался. Мы все упустили возможность возрождения былой славы клана Тан. Мы просто беспомощно наблюдали за тем, как он ускользает прямо у нас на глазах.<br><br>Все старейшины собрались в круг. На лицах их играли озадаченность, печаль и сожаление. <br>— Уже поздно что-либо говорить. Передайте всем мой приказ: все ученики должны отправиться на поиски Тан Саня. Если он выжил, я хочу видеть его. Если умер — его труп. Я повышаю Тан Саня до ученика главной ветви клана Тан. Его он выжил, он станет моим единственным преемником. <br>— Да, глава, — сказали старейшины и одновременно поклонились ему.<br><br>Тан Сань бы услышал слова Тан Да, находись он сейчас здесь на вершине горы. Даже мертвый он был благодарен. Его труды не были напрасны. Однако было уже слишком поздно.<br><br>Как могла Адская вершина, место, где камень достигал дна за девятнадцать секунд, превосходя сам Диюй, позволить человеку вернуться живым из облаков и тумана? Тан Сань умер и покинул этот мир навсегда. Однако его новая жизнь только начала свое течение...<br><br>***<br>[1] Сычуань (кит. 巴蜀) — провинция на юге центральной части КНР. Из-за горного рельефа туристы применяют к Сычуаню выражение «под небом Поднебесной». В целом, эта провинция в Китае ассоциируется с небом.<br>[2]Клан Тан (кит. 唐) — обширный, внезапный. В Цзянху, который в жанре уся представляет мир, где люди совершенствуются с помощью энергии ци, также развивают боевые искусства, это клан убийц. Они специализируются на метательном оружии, скрытых убийствах и ядах. В общем, если брать европейский аналог, то это орден ассасинов из компьютерной игры «Assassin’s Creed».<br>[3] Адская вершина (кит. 鬼见愁) — буквально “Появление беспокойства призраков” или образно “место, куда призраки боятся ступить”. Словарь также предлагает вариант вершина гуйцзяньчоу. Судя по тому, что гуглится в на это название, это такой вид гор.<br>[4] Диюй (кит. 地獄) — царство мертвых или «ад», преисподняя в китайской мифологии. Концепция восемнадцати уровней Диюя берёт начало в эпоху правления династии Тан (VI—VIII века). Буддийский текст Вэнь Диюй Цзи (問地獄經) упоминает 134 преисподних, но эти представления были упрощены и сведены для удобства в 18 уровней.<br>[5] Тан Сань (кит. 唐三) — букв. обширный/внезапный; три.<br>[6] Тан Лань (кит. 唐蓝) — букв. обширный синий<br>[7] Тан Да ( кит. 唐大) — букв. обширный/внезапный большой.<br>[8] Улинь ( кит. 武林) — сообщество боевых искусств. Очень тесно связан с миром Цзянху и едва ли не его синоним. Просто Цзянху — более широкий термин.<br>[9] Дважды за шестьдесят (кит. 甲子) — скорее всего, является отсылкой к системе гань-чжи, основанной на комбинации десятеричного (кит. 天干) и двенадцатеричного (кит. 地支) циклов (соответственно небесные стволы и земные ветви). Асимметрия двух циклов приводит к тому, что последовательность «небесных» знаков возобновляется на двух из последних «земных» знаков, таким образом генерируя новую уникальную комбинацию пар «ствол-ветвь». В итоге выходит всего шестьдесят лет.<br>[10] Дагэ (кит. 大哥) — старший брат, старший из братьев.</div>